Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「そんなに自分/他人に厳しくしなくていい」をスペイン語で何と言うか?

f:id:study-spanish:20180410103549p:plain

 
おはようございます!
スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。
 
今日のテーマは、「そんなに自分/他人に厳しくしなくていい、です。
スペイン語を何と表現するかについて、実用例を交えて紹介します。
 
早速、私が見つけた実用例から言います。
 
“trata de no ser tan crítico contigo”
“trata de ser no tan exigente con los demás”
“baja el nivel de exigencia
 

反射的に「パッと」言葉にできると効果的な表現

今日の表現は、悩んでいる人に対して、「パッと」反射的に言いたい表現です。
 
考えた表現を長々と言うのではなく、「サラッと」反射的に相手に伝える。
反射的に言う方が、ドモルよりもっと相手に伝わります。
 
考えなくても「サラッと」口から出すためには、体で覚えるしかない。
なので、そのまま暗記してください。
 
色気のないアドバイスです。
 

実際の使用例:ネイティブはこう使っている

では、実用例とともに紹介していきます。

 

今日は時事文ではなく、星座占いのアドバイスから実用例を拾って来ました。
(例文)
Trata de no ser tan crítico contigo ni tan exigente con los demás, ya que esto puede dañar tus relaciones personales y amorosas. Baja el nivel de exigencia.
Fuente: Infobae (Argentina), 20 de marzo, 2018

 この日の乙女座に対するアドバイスはこれでした。

(私が乙女座です。)
 
 
(拙訳)
自分に対して過度に批判的になり過ぎず、他人に対しても過度に厳しくする事なかれ。人間関係や恋愛関係に支障を来たす可能性あり。要求度を下げよ。
出所:2018年3月20日付、Infobae(アルゼンチン)
 
 
スポーツの世界でも「高い要求をする」という表現で使われます。
ビジネスの世界でも、アドバイスをするときに応用可能です。
(例文)
Guardiola no baja el nivel de exigencia.
Fuente: Agencia EFE (España), 12 de febrero, 2011
  
(拙訳)
グアルディオラ監督は選手への要求を下げない。
出所:2011年2月11日付、Agencia EFE(スペイン)
 

別の言い方1.

基本的に上の例文をそのまま使ってもらえます。

微妙にちがう言い方があったので、ついでに紹介しておきます。

(例文)
Cambia tus expectativas: aquellas personas que se muerden las uñas tienden a ser perfeccionistas, así que no te exijas demasiado.
Fuente: Radio Mujer (México), 25 de mayo, 2016
 
 
(拙訳)
そんなに期待しないようにしよう:爪を噛む人は完璧主義者の傾向がある。だから、自分に求め過ぎないで。
出所:2016年5月25日付、Radio Mujer(メキシコ)
 

別の言い方2.

(例文)

Perdónate, no te exijas tanto.

Fuente: Sorbo de Vida (República Dominicana), 4 de septiembre, 2017

 
 
(拙訳)
自分を許して。自分にそんなに厳しくしないで。
出所:2017年9月4日付、Sorbo de Vida(ドミニカ)
 

別の言い方3.

(例文)
No te mortifiques sin necesidad. Conoce los mitos y realidades de la lactancia materna.
Fuente: ¡24mujer (México), sin fecha 
 
 
(拙訳)
意味なく苦しまないで。授乳のウソとホント。
出所:日付なし、¡24mujer(メキシコ)
 

別の言い方4.

(例文)
No te critiques. Cuando te criticas, tus cambios son negativos. Cuando te aceptas, tus cambios son positivos. Las críticas nunca cambian nada. Acéptate exactamente cómo eres ahora.
Fuente: OM Radio (México), sin fecha

 

(拙訳)

自分を責めないで。自分を批判するとあなたの変化はネガティブなものになってしまう。でも、あなたが自分を受け入れる事ができたら、変化はポジティブなものになる。批判は何も解決しない。今のあなたをありのままに受け入れて。
出所:日付なし、OM Radio(メキシコ)
 

別の言い方5.

(例文)
¡No te castigues! No es necesario que hagas una huelga de hambre.
Fuente: El Mundo (España), 5 de enero, 2016 
 
 
(拙訳)
無理しないで!ハンガー・ストライキは必要ない。
出所:2016年1月5日付、El Mundo(スペイン)
 
 
何度でも言いますが、「パッと」「サラッと」言わないといけない表現です。
そのまま暗記して、あなたの周りの人たちを励ましてあげてください。
 
この表現は、女性向けの記事の中での用例が非常に多かったですね。
 

まとめ

この記事があなたの参考になれば幸いです。
 
もっとスペイン語が上手になりたい。
 
キューバに住み込みでダンス修行したい!
 
以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。