Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「メンバー入りする」「良いパフォーマンス(活躍)」「良いコンディション」「ポジションを確立する」をスペイン語で何と言う?

f:id:study-spanish:20180428125326j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

いつも、Study Spanish を読んでくださりありがとうございます。

スペイン語が上手になりたい人の役に立てればと思って毎日書いてます。

 

今日のスペイン語

今日紹介するスペイン語は4つあります。

 

(1)メンバー入りする

(2)良いパフォーマンス、活躍

(3)良いコンディション

(4)ポジションを確立する

 

日本語ではよく耳にする表現ばかりですが、スペイン語ではつぎのように表現します。

 

(1)メンバー入りする

“formar parte del equipo”/“integrar la nómina”

 

(2)良いパフォーマンス、活躍

“excelentes actuaciones”/“buen rendimiento”

 

(3)良いコンディション

"buena forma”

 

(4)ポジションを確立している

“tener asegurado su puesto"

 

こんな人に読んでほしい

今日の表現はこんなニーズがある人たちの役に立てます。

  • スペイン語圏の人と野球談義をしたい人。
  • サッカー日本代表選手のメンバー入り、パフォーマンス、コンディション、ポジションとかについて、スペイン語圏の人と話をしたい人。
  • スポーツの表現をビジネスシーンに応用したい人。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、またキューバのグランマから持ってきました。

 

“キューバ、キューバ”、うるさいですか?

好きなので許してください。

 

今日の記事は、福岡ソフトバンクホークスの

主砲、デスパイネ

 

左の中継ぎエース、モイネロ

 

の2選手が、母国キューバが出場する国際大会のメンバーに入らない、というニュースを伝える記事です。

 

タイトルにつられて読みましたが、デスパイネとモイネロの話はちょっと触れられてるだけでした。笑

 

では、例文を流します。 

 

「メンバー入りする」

(例文1)

Los jugadores Alfredo Despaigne y Liván Moinelo no formarán parte del equipo que asistirá a Barranquilla-2018.

Fuente: Granma (Cuba), 26 de abril, 2018

 

(内容/拙訳1)

デスパイネとモイネロは、バランキージャ(コロンビア)で開催される大会のメンバーに入らない。

出所:2018年4月26日付、Granma(キューバ)

 

「メンバー入りする」

(例文2)

…el resto de los jugadores cubanos…son elegibles para integrar la nómina de la isla caribeña a la lid regional.

Fuente: Granma (Cuba), 26 de abril, 2018

 

(内容/拙訳2)

そのほかの選手は、バランキージャ大会のキューバ代表メンバーに入ることができる。

出所:2018年4月26日付、Granma(キューバ)

 

「最終メンバーに入る」

(例文3)

la nómina definitiva para los Centroamericanos debe darse a conocer a inicios de julio...

Fuente: Granma (Cuba), 26 de abril, 2018

 

(内容/拙訳3)

バランキージャ大会の最終メンバーは7月初めに発表される見込みだ。

出所:2018年4月26日付、Granma(キューバ)

 

“equipo” と “nómina” の他にも、

 

・“plantel”

・“elenco”

 

という言い換え表現もありました。

 

・“integrar el plantel”

・“integrar el elenco”

 

という動詞との組み合わせ(コロケーション)になります。

 

「良いパフォーマンス(活躍)」

(例文4)

Sus excelentes actuaciones individuales en la temporada pasada, hicieron que ambos fueron parte de la novena Todos Estrellas de la lid.

Fuente: Granma (Cuba), 26 de abril, 2018

 

(内容/拙訳4)

昨シーズンはすばらしい活躍が評価され、リーグのオールスターゲームに選出された。

出所:2018年4月26日付、Granma(キューバ)

 

「良いパフォーマンス」「良いコンディション」「ポジションを確立する」

(例文5)

...su meta es mantener un buen rendimiento desde el inicio de la campaña para llegar en buena forma a Barranquilla, aunque aclararon que aún no tienen asegurado sus puestos en el equipo.

Fuente: Granma (Cuba), 26 de abril, 2018

 

(内容/拙訳5)

彼らの目標は、シーズンの初めから良いパフォーマンスを維持すること。そして、良いコンディションでバランキージャ大会に入れること。ただ、チームでのポジションを確立しているわけではない。

出所:2018年4月26日付、Granma(キューバ)

 

まとめ

この記事があなたの参考になれば幸いです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい!

(夢です)

 

以上、ダルビッシュが腕の振りを変えたのかが気になって仕方がない、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけの表現

ショート(遊撃手)

“paracortos”

 

ピッチャー(投手)

“serpentinero”

 

コミッショナー、代表メンバーは絞られる

(例文)

Por su parte, Yosvany Aragón, comisionado nacional de la disciplina (béisbol), indicó que la preselección cubana...será reducida cuando concluya la Serie Especial de preparación.

Fuente: Granma (Cuba), 26 de abril, 2018

 

最後まで読んでもらえてウレシいです。