Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「あこがれの存在」「そうなる運命にはなかった」スペイン語で何と言う?

f:id:study-spanish:20180506002511p:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

今日は、

 

・我らがイチローの「引退」

・それに対する大谷翔平の反応

 

に関するニュースから、日常に役立つスペイン語表現を紹介します。

ネタは野球ですが、野球以外のスポーツ、ビジネスシーンでも使える表現です。

 

Study Spanish

当メディア Study Spanish は、スペイン語が上手になりたい人のために書いています。

特に、これからスペイン語の表現の幅を広げていきたいと考えている人の役に立てたらと思っています。

 

スペイン語の文法と基本的な単語をおさえている中級以上の学習者向けです。

なので、細かい文法の説明はしていません

 

例文があれば、

 

・「この単語は、こんなふうに使うのか」

・「この表現は、あんな場面で使えるな」

 

とある程度、妄想を膨らませることができるくらいのレベルに達している方を想定して書いています。

 

今日のスペイン語

本日紹介するスペイン語表現は次の2つです。

 

・あこがれの存在

・そうなる運命にはなかった

 

ネイティブは、それぞれ次のように表現します。

 

(1)あこがれの存在

= ídolo

 

(2)そうなる運命にはなかった

no estaba destinado a suceder

 

イチロー、我が世代のお手本

 

・イチローが今シーズンの残り試合ではプレーしない

・事実上の引退?!(イチローは否定していますが)

 

というニュースに衝撃を受けました。

悲しくて、さみしくて、頭がボーっとしています。

 

イチローがいない野球なんて、ぜんぜん想像できない。

今はそんな気持ちです。

 

イチローは、今30代前半になっている元野球少年にとって、

 

・「あこがれの存在」

・「お手本」

 

だった選手です。

同世代の例にもれず、私もイチローの背中を追いかけました。

 

同じチームの友達と、「もしイチローとキャチボールできることになったらどうするか?」みたいなムダ(無邪気)な妄想もしていました。

「暴投したくないから球を置きに行く」とか、小学生らしくないことを言ってましたね。笑

 

study-spanish.hatenablog.com

study-spanish.hatenablog.com

study-spanish.hatenablog.com

 

大谷翔平も「イチローの前でイイかっこしたかった」みたいです。

 

イチローがプレーしない姿は想像できない。

完全に「イチロス」状態になっています。

 

伝説の打者、プホルス(大谷のチームメイト)までもが、イチロスです。

 

このプホルス、昨日3000本安打を達成しました。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、「イチローとの対決の可能性が消えて大谷翔平がガッカリしている」と報じたメディアの記事から引っ張ってきました。

記事のタイトルは、まさに「大谷翔平をガッカリさせたこと」です。

 

“La situación que ha decepcionado a Shohei Ohtani”

 

では、例文を見てみましょう!

 

「あこがれの存在」の例文

(例文1)

El japonés no tendrá la oportunidad de enfrentar a su gran ídolo.

Fuente: AlBat (USA), 4 de mayo, 2018

 

(内容/拙訳1)

大谷翔平があこがれの偉大な選手(イチロー)と対決する望みが消えた。

出所:2018年5月4日付、AlBat(アメリカ)

 

ちょっとコメント

「あこがれの存在」に該当するのは、“ídolo” です。

「対戦する」“enfrentar” です。

 

「そうなる運命にはなかった」の例文

(例文2)

…es que Shohei Ohtani ya estaba esperando la oportunidad de lanzar en contra de Ichiro Suzuki…Pero esto no se dará

Deseo que hubiéramos podido jugar contra él, pero no estaba destinado a suceder.

Fuente: AlBat (USA), 4 de mayo, 2018

 

(内容/拙訳2)

大谷翔平はイチローとの対戦を期待していた。しかし、この対決は実現しない。「イチローと対戦したかった。しかし、そうなる運命にはなかったということでしょう。」大谷はそうコメントした。

出所:2018年5月4日付、AlBat(アメリカ)

 

「そうなる運命になかった」に該当するのは、“no estaba destinado a suceder” です。

つまり「(何か)が起こる運命になかった」と解釈されています。

 

例文の最初の方では、“no se dará” と言っています。

これは、「起こらない」(対戦が実現しない)という意味です。

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい!

 

以上、「イチロス」にさいなまれている、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけの表現集

今日もおまけの表現リストをのっけます。

出所は例文と同じです。

 

ピンク色の字のところが注目ポイントです。

 

伝説の選手、イチロー・スズキ

el legendario Ichiro Suzuki

 

・ロースターから外れる

Suzuki dejará el róster

 

・経営陣に加わる

unirse a la oficina

 

・この件についてコメントを発表する

= Ohtani dio a conocer un comunicado al respecto

 

・イチローに対しては尊敬の念しかない

No tengo más que un gran respeto por él

注:この表現は文章まるごと暗記すべき文章です。

 

・野球、日本、ファンのためにしてきたこと

Lo que ha hecho por este juego, nuestro país y los fanáticos

 

・日曜日に登板予定

= Ohtani estaba programado para lanzar el domingo

 

・メジャーリーグでのキャリアを開始する

Ichiro comenzó su carrera en Grandes Ligas

 

・2001年のルーキーイヤー

su campaña de novato en 2001

 

・初の打撃タイトルを獲得

ganar su primer título de bateo

 

・最多安打と盗塁王のタイトルを獲得

lideraba la liga en imparables y bases robadas

 

・MVPと新人王に選出

= Ichiro fue nombrado Jugador Más Valioso y Novato del Año

 

・ゴールドグラブとシルバースラッガー賞を獲得

=  gana un guante de oro y un bateador de plata

 注:ここの "un" は日本人が間違いやすいポイントです。

 

・フレッド・リンに肩をならべた

Se unió al Fred Lynn de Boston

 

・MVPと新人王を同時受賞した唯一の選手

= los únicos jugadores en una liga en reclamar el MVP y el Novato del Año en la misma temporada

 

・2001年は10年連続年間200本安打の最初のシーズンとなった

La temporada 2001 marcó la primera de las 10 temporadas consecutivas de Ichiro con al menos 200 hits

 

・2004年の262安打はメジャーリーグの年間安打記録

= un récord de Grandes Ligas en una sola temporada de 262 hits en 2004

 

・10年連続ゴールドグラブ賞

= Ichiro ganó 10 Guante de Oro consecutivos

 

・10年連続オールスター選出

= hizo 10 viajes consecutivos al Juego de Estrellas

 

・ゴールドグラブを10回受賞した外野手6人のひとり

= Es uno de los seis jardineros en la historia de las Grandes Ligas que gana...10 Guantes de Oro

 

・オールスター10回出場

= Las 10 apariciones en el Juego de Estrellas

 

・ケン・グリフィーJr. にならんでいる

= Ichiro está empatado con Ken Griffey Jr.

 

・MVPに選出

Ichiro fue nombrado el Jugador Más Valioso

 

・3打数3安打

ir 3-por-3

 

・オールスターゲーム史上初のランニングホームラン

=el primer cuadrangular dentro del parque en la historia de ASG (All Star Game)

 

最後まで読んでいただいてありがとうございました!