Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「プレッシャーに押しつぶされない」をスペイン語で何という?

f:id:study-spanish:20180615135459j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

スペイン語が上手になりたい人のオンラインメディア、Study Spanish

今日はキューバの新聞記事から日常に役に立つスペイン語を紹介します。

 

今日のスペイン語

この投稿で紹介するのは「プレッシャーに押しつぶされない」です。

今まで思いつかなかった表現にたまたま出会ったので紹介したいと思います。

 

今日私が出会った「プレッシャーに押しつぶされない」はこんな言い回しです。

 

「プレッシャーに押しつぶされない」

“no sentirse desbordado por la presión”

 

“sentirse desbordado” という言い回しが特に気に入ってます。

比喩的な表現の仕方です。

 

私がこれまで使っていた「プレッシャーに押しつぶされない」

「プレッシャーに押しつぶされない」を今まではこんな風に言っていました。

 

・“no sentirse avasallado por la presión”

・“no sentirse abrumado por la presión”

 

“avasallado” は英語で言う “overwhelmed”(圧倒された)です。

この表現はイサベル・アジェンデの小説の中で覚えた表現だったと思います。

 

study-spanish.hatenablog.com

 

で、今スペイン語の辞書を探してみたんですが、「プレッシャーに押しつぶされる」みたいな意味は載ってませんでした。 

でも、ラティーノには通じてたけど…今までは一体なんだったんだろうか?

 

イザベルはアメリカ暮らしが長いです。

もしかしたら英語に引っ張られた表現かもしれません。

 

前置きが長くなりましたが、例文を紹介します。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、キューバのグランマから抜き出してきました。

はい、またキューバのグランマです。懲りない男です。

 

 

(例文)

Aprender a conocer las emociones propias y aceptar que a las responsabilidades siempre viene asociado un poco de estrés es el inicio del camino para no sentirse desbordado por la presión.

Fuente: Granma (Cuba), 12 de junio de 2018

 

(内容)

自分の感情を知り、責任には常にある程度のストレスが伴うものだと認識することが、プレッシャーに押しつぶされないための第一歩だ。

出所:2018年6月12日付、Granma(キューバ)

 

「押しつぶされる」

ちょっとだけ説明します。

まず、 プレッシャー = presión なのは説明不要だと思います。

 

で、「押しつぶされる」の考え方がこの言い回しのキモです。

「押しつぶされる」=「あふれ出る」と解釈しています。

 

“desbordar” は、川などがあふれ出る(氾濫する)の意味で使うのがふつうです。

で、それを人間の感情とか心に拡大して使ってるところがエモーショナルです。

 

今まで思いつかなかったけど、ラブソングの歌詞とかだと出てきそうな表現だな。

「君への恋心があふれてしまって」という感じの歌詞で出てきそう。

 

でも、プレッシャーで心が押しつぶされそうという発想には今まで至らなかった。

だから、毎日勉強することはやめられないんですね。

 

ついでに覚えたい表現

今日のメイン以外にも覚えると役に立つ表現が例文の中にはあります。

というか、この例文は丸ごと覚えるぐらいの価値があります。

 

・自分自身の感情/気持ちを知る

“conocer las emociones propias”

 

・責任にはストレスが伴う/つきもの

“a las responsabilidades siempre viene asociado un poco de estrés”

 

・〜への第一歩

“el inicio del camino para...”

 

「つきもの」ついてはつい最近の記事で別の表現を紹介しています。

ここで紹介しているつきものは、過去記事で紹介した「つきもの」とは違います。

 

study-spanish.hatenablog.com

 

まとめ

この記事があなたの参考になれば嬉しいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした!

 

おまけ

・自分自身を知る

= conocerse a sí mismo

 

・ストレスの兆候を知る

= conozca las señales del estrés

 

・集中できない

= dificultad para concentrarse

 

・どんなふうにストレスと向き合ってるか認識する

= reconocer cómo enfrenta el estrés

 

・害をおよぼすような行動をする

= practica conductas perjudiciales

 

・ストレスを抑えるために不健康な食事をする

= comer alimentos inadecuados para controlar el estrés

 

・子ども、配偶者、同僚に対して怒ってしまう

= perder la paciencia con sus hijos, cónyuge o compañeros de trabajo

 

・テクノロジーに依存するのではなく、テクノロジーを駆使しよう

= Deje que la tecnología trabaje para usted, en vez de convertirse en un esclavo de la tecnología

 

・やることリストをつくる

= crear una lista de pendientes

 

・忘れるリスクをへらす

= reducir los riesgos de olvido

 

・短い休憩をとる

= tomar recesos breves

 

・立ったり、伸びをしたり、深呼吸を定期的にして、溜まった緊張をほぐす

= dedicar unos minutos periódicamente a pararse, estirarse, respirar profundo y librarse de la tensión acumulada

 

・害になる行動をエクササイズや瞑想などの健康な行動にかえる

sustituir las estrategias perjudiciales por conductas saludables como ejercitar o meditar

 

・変えるのが極めて難しく、専門家の助けが必要な行動もある

= recuerde que algunas son extremadamente difíciles de cambiar y pudieran necesitar la ayuda de un profesional

 

・自分をいたわる

= cuidarse a sí mismo

 

・適切な食事をとる

= comer adecuadamente

 

・体を動かすことを習慣にする

= practique actividades físicas habitualmente

 

・専門家のサポートを受ける

= pedir apoyo profesional

 

・健康を害する行動

= conductas dañinas a la salud