Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「みんなの話題になる」をスペイン語で何と言う?

f:id:study-spanish:20180626135010j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

また、ワールドカップネタです。

セネガルのリズミカルなウォーミングアップに関する記事から、スペイン語を紹介します。

 

 

今日のスペイン語

今日のスペイン語は「みんなの話題になる」です。

セネガルのおかげで出会った言い回しはこれでした。

 

「みんなの話題になる」

estar en boca de todo el mundo”

 

ネイティブはこういう表現する

今日の例文は、スペインの ABC というメディアから抜き出してきました。

ABC、確かスペインでは大きなメディアだった気がします。

 

スペインにいた頃、全然新聞とか読まなかったから、わからないです。

まあ、20 そこそこで、ニュースとか全く興味なかったので(笑)

 

そんな男が今、人様に向かって、

 

・「ニュース記事は教科書だ」

・「参考になる文章の宝庫だ」

・「しかも、無料でネットに転がっている」

・「上達したいなら、時事文を読むべし」

 

とか、断言してますからね。

人間、経験を積むと行動や考え方が変わるものです。

 

 

(例文)

Hoy los senegales están en boca de todo el mundo, y no solo por esa opción que tienen hoy de dar un gran paso hacia la siguiente ronda del Mundial, sino por el peculiar calentamiento que protagonizaron en la previa del partido con los japoneses y que circula por las redes sociales.

Fuente: ABC (España), 25 de junio de 2018

 

(内容)

今、みんながセネガルを話題にしている。これは、今日の試合の結果次第で、セネガルが決勝トーナメント進出に大きな一歩を踏み出すということだけではなくて、日本との試合前に行なった独特のウォーミングアップによるものでもある。 このウォーミングアップの様子は SNS 上に出回っている

出所:2018年6月25日付、ABC(スペイン)

 

「みんなの話題になる」

「みんなの話題になる」= “estar en boca de todo el mundo” です。

「みんなの話題になる」=「みんなの口にある」という解釈です。

 

日本語としては、「口をつけば、〜(という言葉が出てくる)」。

そんな言い方もできると思います。

 

で、「みんな」= “todo el mundo” です。

この表現は、スペイン語をはじめてすぐに覚えた記憶があります。

 

「SNS 上に出回る」

「SNS 上に出回る」= “circular por las redes sociales” です。

SNS = redes sociales ですね。

 

英語の “social network” からの訳です。

ラテンアメリカは日本より IT 化が進んでいる部分があります。

 

意外かもしれませんが、IT 普及度は日本より進んでいる。

なので、SNS = “las redes sociales” は、必須のワードです。

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけ

・セネガルのウォームアップに世界が恋する

= el calentamiento de Senegal que enamora al mundo

 

・独特のトレーニング方法と乗り移る明るさ

= sus particulares métodos de entrenamiento y por su contagiosa alegría

 

・セネガルは今日、日本と大事な一戦にのぞむ

= Senegal hoy afronta un importante duelo contra Japón

 

・グループHの第2戦

= en la segunda jornada del grupo H

 

・大会注目のカードとなっている

= está siendo una de las grandes atracciones del torneo

 

・第一戦に勝利する

= haber saldado su primer partido con una victoria

 

・派手なサッカーと明るいフィロソフィー

= su fútbol vistoso y su alegre filosofía

 

・他国の代表が深刻な顔をして大会にのぞんでいるのとは対照的

una imagen que contrasta con el dramatismo con el que otros países están afrontando la gran cita

 

やっぱり、たくさんの人が楽しさとか笑顔に魅きつけられる

天照大神が天岩戸を開いたのは、外から笑い声がしたから

 

 

やっぱ、笑顔とか明るさ。

これが人を魅きつける引力になる。

 

すぐネガティブな方に沈んで行く私。

セネガルがウォーミングアップを通じて、大事なことを教えてくれた。

 

タクミ