Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「〜から導き出された対策のフォロー」をスペイン語で何という?

f:id:study-spanish:20180702120030j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

スペイン語が上手になりたいあなたの味方、Study Spanish

今日はビジネスに役立つ、スペイン語を紹介します。

 

今日のスペイン語

この投稿で紹介するスペイン語の言い回しは、「〜から導き出された対策のフォロー」です。

今日、私が出会った言い方はこうでした。

 

「〜から導き出された対策のフォロー」

“el tratamiento que reciben los planteamientos emanados de...”

 

・「フォロー」= "el tratamiento que reciben"

・「対策」= "los planteamientos"

・「導き出された」= "emanados de..." 

 

こういうふうに解釈しているところがキモです。

逐語訳じゃ絶対出てこない、スペイン語にたくさん触れないと出せない言い回しです。

 

どんな場面で使える?

ビジネスの場で使う機会が必ずあるはずです。

具体的に想定されるシチュエーションは、下で紹介します。

 

ネイティブはこう表現する

今日の記事は、キューバのグランマから抜き出してきました。

キューバの政治・政策系の記事ですね。

 

 

眠くなりますか?

面白くなさそうですか?

 

眠くなるかもしれないし、面白くもないかもしれない。

でも、役に立つ発想の仕方である事は間違いないです。

 

スペイン語で飯を食い始めて10年の私が保証します。

今日の言い回しは、ビジネスで役に立ちます

 

(例文)

Se evaluó la gestión del Poder Popular durante el décimosexto periodo de mandato, esencialmente en relación con el tratamiento que reciben los planteamientos emanados de los procesos de rendición de cuenta.

Fuente: Granma (Cuba), 29 de junio de 2018

 

(内容)

第16期における人民権力(という機関)のマネージメントが評価対象となった。実質的には、国家予算執行実績の審議から導き出された対策がどのようにフォローされているかに重きが置かれた。

出所:2018年6月29日付、Granma(キューバ)

 

ビジネスでどう使われる?

仕事をしていて、何かの報告をしたとします。

仕事での報告はたいてい、報告に対して何らかの指示やアドバイスを受けます。

 

・「あなたの報告を聞くと、この件には XX という課題がある」

・「じゃあ、XX という課題を解決するため YY という対策をとってくれ」

 

で、この指示からしばらく経つと、その YY という対策の進捗報告があるはずです。

そこで、あなたの上司はこう聞くでしょう。

 

「この前の報告の結果、あなたに指示した対策のフォロー、どうなってる?」

 

まさに、この上司の質問にあたるのが、この表現です。

この例文の場合は、それを第三者的、描写的に書いています。

 

例文の場合は、どんな報告だったかというと…

国家予算の執行実績に関する報告でした。

報告する側:「予算をこのように使いました」

審議する側:「使い方をこんなふうに変えないといけないんじゃないか?」

 

そんなやりとりがあったのだと想像されます。

国家予算の日本語については、参議院のページが役に立った。

 

 

ほかのお手本になる例文も出します

「〜であるほど信頼を得られる」

(例文)

Lazo señaló que en la medida en que sea ágil y efectiva la respuesta a los problemas más acuciantes de la sociedad, será mayor la confianza del pueblo en sus órganos de gobierno.

Fuente: Granma (Cuba), 29 de junio de 2018

 

(内容)

「社会的に緊急性が高い問題への対処が速やか、かつ効果的であるほど、国民の政府機関に対する信頼は大きくなる」とラソ議長は述べた。

出所:2018年6月29日付、Granma(キューバ)

 

「もし〜しないとしたら、〜ということになる」

(例文)

Cuando no damos una respuesta adecuada ante un planteamiento estamos irrespetando al delegado y eso implica irrespetar todos los escalones del sistema político cubano”.

Fuente: Granma (Cuba), 29 de junio de 2018

 

(内容)

もし、何かの提案事項に対する反応が適切でない場合、その代理者だけでなく、キューバ政治システムすべての階層をむげに扱うことをになる。

出所:2018年6月29日付、Granma(キューバ)

 

「〜が取り上げられた」「良い傾向を見せる」

(例文)

En el encuentro se abordaron también aspectos relacionados con la ejecución del presupuesto y los indicadores de la economía (que al cierre de mayo se comportaban de forma favorable), así como la recaudación de impuestos por ingresos personales.

Fuente: Granma (Cuba), 29 de junio de 2018

 

(内容)

この会議では、予算執行に関する案件、経済指標(5月締め時点では、良い傾向を見せていた)についても取り上げられた。また、個人収入からの歳入についても取り上げられた。

出所:2018年6月29日付、Granma(キューバ)

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけ

最も重要な課題は合法性を守ること

la tarea de primer orden es defender la legalidad

 

・市政府の自活にかける

= apostar por la autosuficiencia de los municipios

 

・公金横領の発覚に対して注意する

= estar alertas ante manifestaciones de malversación

 

 

 

・内部統制のレベルを上げる

= elevar el control interno

 

・エステバン・ラソ議長が呼びかけた反省事項

las reflexiones a las que llamó Esteban Lazo

 

・ここで行われたミーティングの中で

= durante una reunión de trabajo desarrollada aquí

 

・政府機関の実務者のトップと代表者も出席して

= con dirigentes administrativos y representantes de los órganos de gobierno

 

タクミ