Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「〜を代表する」「発祥の地」をスペイン語で何という?どこのスペイン語が一番キレイか?という議論から

f:id:study-spanish:20180706130522j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

Study Spanish は、スペイン語が上手になりたいあなたを応援します

今日は、スペイン語を勉強した人なら一度は聞いたことがある話題を紹介します。

 

その話題とは、「どこのスペイン語が一番キレイなのか?」という問いです。

そんな話を聞いたことがありませんか?

 

もちろん、正解がない問いです。

議論が尽きないテーマですね。

 

「どこのスペイン語が一番キレイ?」に対して、よく名前があがる場所があります。

今日の例文は、そんな主張の一つです。

 

この記事では、コロンビアのメデジンという街のスペイン語が一番キレイ。

そういう主張がされています。

 

私には理解できませんが(笑)

何をもって「一番キレイ」と言っているのか、根拠が分かりません。

 

今日のスペイン語

今日は、「〜を代表する」「発祥の地」の表現の仕方を紹介します。

今日、たまたま私が出会っただけなので、他にも言いようはあるはずです。

 

(1)「〜を代表する」

“ser una de las referencias de…”

 

例文では、こうなってます。

= “Valladolid, considerada como una de las referencias de este idioma”

 

この表現のポイントは、「代表する」を “referencia” という単語で表している点です。

この “referencia” は、ネイティブの発想にふれる機会がないと、覚えられないはずです。

 

(2)「発祥の地」

“ser cuna de…”

 

例文では、こうなってます。

“la Rioja… se considera cuna del castellano”

 

いずれの場合も、基本形は “ser” で設定してます。

例文は “considerar” がつかわれていますが、大きな違いはないです。

 

この表現のポイントは、「発祥の地」を “cuna” という単語で表している点です。

「ゆりかご」という意味から、意味が派生しています。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、ペルーの RPP という大きなメディアから引っ張って来ました。

短い文章なので、ぜひ読んでみてください。

 

¿Dónde se habla mejor el español? Un lingüista dice que no es en España

「どこのスペイン語がベスト?言語学者、スペインではないと言う」

 

(例文)

La lengua de Miguel de Cervantes y de Gabriel García Márquez se habla mejor en la ciudad colombiana de Medellín que en la española de Valladolid, considerada como una de las referencias de este idioma. Esta es, al menos, la respuesta del lingüista Enrique Balmaseda, profesor de Lengua Española en la Universidad de la Rioja, por cierto la región de España a la que se considera cuna del castellano.

Fuente: RPP (Perú), 3 de septiembre de 2016

 

(内容)

セルバンテスやガルシア・マルケスの母語は、コロンビアのメデジンの方が、スペインのバジャドリーよりキレイに話されている。バジャドリーは、スペイン語を代表する街とみなされている。少なくとも、ラ・リオハ大学でスペイン語の教授をしているエンリケ・バルマセダさんはそう考えている。ラ・リオハは、スペイン語発祥の地と考えられている

出所:2016年9月3日付、RPP(ペルー)

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけ

・スペインの中で、どこかのスペイン語が別の場所のスペイン語よりキレイという事はない

no hay un español "más puro" en unas u otras comunidades españolas

 

・彼の見方では

= a su juicio

 

・どんなスペイン語の話し方も平等に尊い

cualquier manera de hablar el castellano es igual de digna

 

・バジャドリーのスペイン語が一番キレイなスペイン語だという話は科学的に裏付けがない

= el tópico de que el español de Valladolid es más puro no tiene ningún sentido en el mundo académico y científico

 

・スペイン語は今後も成長していくポテンシャルがある言葉

= el español es uno de los idiomas con mayor potencial de crecimiento

 

・4億7千200万人の母国語

= la lengua materna de 472 millones de personas

 

・話せる人は5億6千700万人

= puede ser hablada por 567 millones

 

・国際コミュニケーションで英語に次ぐ第2の言語になっていて、インターネットでも第3のコミュニケーション言語になっている

= se ha convertido en el segundo idioma de comunicación internacional después del inglés y el tercero en internet

 

・近年、ヨーロッパで勢いを増している

ha cobrado fuerza en otros países europeos en los últimos años

 

タクミ