Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

《より大きな問題をつくる》 をスペイン語で何という? ~メキシコの次期中銀No.2が決まった~

f:id:study-spanish:20181018130907j:plain

おはようございます!

日本時間午前9時になりました。

 

スペイン語の変態<タクミ>です。

メキシコから Study Spanish! をお送りします。

 

今日のスペイン語

今日は《より大きな問題をつくる》の表現方法をシェアします。

 

《より大きな問題をつくる》

“crear un problema mayor del que quieres resolver”

 

 

Study Spanish! の想い

日本人の<スペイン語レベルアップのお手伝いをしたい>です。

なかでも特にお手伝いできるのは、

 

・シンプルな文体で意図は伝えられるけど

・細かいニュアンスまで伝えられるようになりたい

 

そんな願望をお持ちの方です。

 

「シンプルに会話できるようになりたい」という方は、

スペイン語Youtuber、ノブシート(@オアハカ)の発信をおススメします。

www.youtube.com

 

私のツイッターでも時々、シンプルな表現を取り上げています。

もし興味があれば、フォローしてみてください。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、スペインの El País というメディアから取り上げます。

来年1月、メキシコ中銀の副総裁(No.2)になる人へのインタビュー記事です。

 

メキシコは最低賃金の引き上げにずっと消極的でした。

それに対して、「最低賃金引き上げます」と宣言したのが、この次期副総裁です。

 

実際どうなるか分かりませんが、もし引上げになれば企業のコストは上がります。

今から賃金が倍になった場合など、シミレーションしといた方がよさそうです。

 

(例文)

Las políticas económicas deben corregir sus deficiencias, pero si se olvidan de sus principios crearían un problema mayor del que quieres resolver.

Fuente: El País (España), 16 de octubre de 2018

 

(訳)

経済政策で欠点を修正しないといけない。でも、原則を忘れてしまうと、解決したい問題より大きな問題をつくってしまう事になる。

出所:2018年10月16日付、El País(スペイン)

 

メキシコは経済規模がデカい割に最低賃金が低いです。

単純に最低賃金(月)だけくらべると、あのベネズエラと対して変わらない。

 

・メキシコ…92ドル

・ベネズエラ…74ドル

 

・ウルグアイ…470ドル

・アルゼンチン…498ドル

 

・チリ…455ドル

・ペルー…270ドル

 

cnnespanol.cnn.com

 

実際、この給与しかもらっていない人は少ないです。

でも、雇用する側はこの最低賃金を盾に人を安く雇えるのです。

 

《より大きな問題をつくる》

この文章は比較の文章です。

 

・解決したい問題

・解決しようとする事で招いてしまう問題

 

この2つを比較しています。

 

“del que” の部分が、とっさに出てくるかどうか…

ココがスペイン語が身についているかどうかの分かれ目です。

 

まとめ

今日は《より大きな問題をつくる》の表現方法をシェアしました。

 

《より大きな問題をつくる》

“crear un problema mayor del que quieres resolver”

 

この投稿があなたのヒントになればうれしいです。

積み重ねを続ければ、かならず上級者になれます。

 

<タクミ>ってだれ?

スペイン語の変態です。

ずっとスペイン語の事を考えています。

 

・スペイン語が上手になりたい

・キューバに移住してダンス修行がしたい

 

起きている時間はこれだけしか考えていません。

 

ダンス修行は毎日30分の体幹トレーニングで

チャンスが来たらいつでも打ち込めるように準備してます。

 

では、また明日!

¡Hasta mañana!

 

おまけ

今日の例文記事から、表現紹介ツイートをかなりの数を出してます。

ご参考まで。