“心血注ぐ” “それをしなくなるときは情熱がなくなったとき” をスペイン語でなんと言う?
おはようございます!
スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。
スペイン語が上手になりたい人のサポーター、Study Spanish。
あなたのスペイン語の幅を広げてくれる言葉づかいを紹介します。
今日のスペイン語
この投稿では、つぎの2つの表現を紹介します。
(1)野球のために心血注ぐヤツら
(2)それをしなくなるときは情熱がなくなったとき
ネイティブはこう表現する
この記事は、キューバのグランマの野球記事からの抜粋です。
キューバ野球のレベルが下がって、日本でいうと「巨人 vs 阪神」のようなライバル対決への注目度が下がっているという話です。
この記事からはつぎのスペイン語表現を紹介
— study-spanish (@studyspanishjp) August 28, 2018
(1)野球のために心血注ぐヤツら
(2)それをしなくなったら、情熱がなくなったということだ
キューバ野球の「巨人 vs 阪神」= ハバナ・インドゥストゥリアレス vs サンティアゴ・アビスパスhttps://t.co/UvP4BNDNca Via @Granma_Digital
(例文)
Mi amigo y más fiel crítico me contestó con una recta de más de 95 millas por horas. «De eso nada más nos damos cuenta nosotros, los que sangramos por el béisbol y el día que no lo hagamos, es porque ya no nos corre nada por las venas».
Fuente: Granma (Cuba), 26 de agosto de 2018
(内容)
私の友人で、もっとも厳しい野球評論家が95マイルのスピードの直球で私にコメントした。「それに気づくのは俺たちだけだ。野球のために心血を注ぐヤツらだけだ。それをしなくなるときは、情熱がなくなったときだ。
出所:2018年8月26日付、Granma(キューバ)
まとめ
この記事があなたの参考になればうれしいです。
もっとスペイン語が上手になりたい。
キューバに住み込みでダンス修行がしたい。
以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。
おまけ
今日はおまけの方が多いな...
・クラシコという言葉を聞いて間違いなく言われるのは、「あなたは勘違いしてますよ」だ
= lo más seguro al mencionar la palabra clásico es que te digan, “oiga, puro, usted está perdido”
・それは10月28日です
= eso no es hasta el 28 de octubre
・両チームとも昔のようなチームではない
= ninguno de los dos equipos son los de antes
・野球に対する関心が失われているから
= porque se ha perdido el interés por la pelota
・ラテンアメリカスタジアムは満員になるよと言って、彼の気持ちを静めようとした
= traté de sosegarlo diciéndole que el Latino se llenará
・直近10試合は5勝5敗
= en sus últimas 10 salidas los dos presentan balance de 5-5
・ハバナは首位に1ゲーム差、サンティアゴは2ゲーム差
= los de la capital están a un juego de la cima y los orientales a dos
・3連戦に勝ち越した方が順位を上げることになる
= el que salga con ventaja de los tres cotejos, ascenderá en la tabla
・ハバナは今シーズン最も打っていて、チーム打率は驚異的な3割5分7厘
= Industriales es el que más batea en la actual contienda con astronómico average de 357
・アルテミサだけが98得点で、ハバナの87得点を上回っている
= solo un equipo, Artemisa con 98, anota más carreras que los azules (87)
・サンティアゴはピッチングでハバナを上回っている
= en el pitcheo los santiagueros adelantan a su enconado adversario
・サンティアゴの防御率3.92に対して、ハバナは5.22
= lanzan para 3,92 carreras limpias por juego, por 5,22 los de la capital
・ハバナは1試合の被安打が10本、サンティアゴは8本
= a los habaneros les pegan diez jits por desafío y a los indómitos ocho
・先発投手のところに違いがある
= la diferencia desde el montículo está en el segmento de los abridores
・先発投手の被安打が5本以下、被打率2割5分4厘
= a los serpentineros que inician el partido les hacen menos de cinco y les batean solo para 254
・ライバルは被安打7、もっと打ち込まれている
= a sus rivales le hacen siete y son mucho más castigados
・被打率は3割
= los oponentes les compilan para 300
・サンティアゴは493投球でエラーが13個、ハバナは441投球で15個
= los primeros tienen 13 errores en 493 lances e Industriales 15 en 441
・右翼側から左翼側と楽しく時間を共有する
= la parte derecha de las tribunas, para desde allí sentir y vivir fraternalmente con los del ala izquierda, sobre la tercera base
・ハバナの指揮官はレイ・ビセンテ・アングラーダ
= el puesto de mando azul está Rey Vicente Anglada
・ノルヘ・ルイスはかつてのハバナに鞭を浴びせたピッチャーだった
= Norge Luis, un látigo para los otrora industrialistas
・ユニフォームを喜びに満ちさせた選手たち
= los hombres que llenaron de gloria las camisetas
・バッターボックス
= el cajón de bateo
・ピッチャーのプレート
= la tabla de lanzar
・ラテンアメリカスタジアムに立ち寄るかもしれない
= tal vez se den una vuelta por el Latino
・結果はどうでも関係ない
= no importa cuál sea el resultado
・キューバ野球のクラシコを衰退させない
= no dejar morir el clásico de la pelota cubana
キューバリーグのチーム一覧表
キューバリーグのチーム一覧表の整備、徐々に進んでいます。
リーグ戦が終わる頃には、完成しているでしょう。
タクミ