不朽の名曲で “エモい” スペイン語の感覚を養う
おはようございます!
スペイン語変態ブロガーの<タクミ>です。
スペイン語のレベルアップにつながる考え方を発信しています。
今日のスペイン語
今回は具体的な表現の紹介はしません。
詩を学ぶことで美しい響きの感覚を養うことをテーマにします。
詩を学ぶことで美しい言葉づかいの感覚が育ちます。
何かキレイな表現をしてるのを感じることができれば
それをベースに自分のスペイン語を美しく進化させることができます。
Study Spanish! の想い
Study Spanish! はスペイン語の初心者のために書いています。
10年前、わたしは日々のコミュニケーションには問題がないレベルでした。
あの頃の自分に対してアドバイスするような感覚で書いています。
初心者の頃から勉強をつづけて、今では通訳ができるまでになりました。
遠回りでしたが、つづける事でなんとか遠くまで来ることができました。
外国語学習はひとりでマラソンを走るようなものです。
努力しても結果が出るか分からないという最悪な設定のマラソンです。
ほかの外国語を習得したことがある人なら、いつかゴールできると確信できます。
でも、スペイン語がはじめての外国語だとその確信がわいてきません。
・海外に出たい
・スペイン語で仕事をしたい
・現地の人と直に話をしたい
・そのためにスペイン語を磨きたい
こんな「むかしの自分と同じ悩み、願望をもつ人の役に立てたら」
そんなふうに思って書いています。
ネイティブはこう表現する
【不朽の名曲】
— たくみ@スペイン語通訳 (@studyspanishjp) 2018年10月24日
Ricardo Montaner の "Bésame"
https://t.co/Fw8tBc7GIU @YouTubeさんから
この曲を歌えたら「スペイン語圏の女子は99%落とせる」
かつての自分の師匠はそう豪語していました。
この歌詞、日本語に訳せないんだけどすごく詩的で “エモい” 文章です。
正確に何が言いたいのかは理解できないのに心に響くんです。
Juan Luis Guerraもこの歌詞と同じタイプ。
美しいのは分かるけど、何を言ってるか正確にはつかめない。
そんな理屈上の認識を越えて、ハートに響く言葉づかいってあるんです。
この感覚を今日の文章から、感じ取ってもらえたらと思います。
“Bésame”
では、歌詞をみてもらいます。
Bésame la boca, con tu lágrima de risa
Bésame la luna y tapa el sol con el pulgar
Bésame el espacio entre mi cuerpo y tu silueta
↑ ここ極めて美しい
Y al mar más profundo, bésale con tu humedad↑ "humedad" がちょっとエロい連想をさせる言葉
Bésame el susurro que me hiciste en el oído
↑ 面白い表現
Bésame el recorrido de mis manos a tu altar↑ キリスト教と恋愛をかけことばにしてる
Con agua bendita de tu fuente, bésame toda la frente↑ キリスト教と恋愛をかけことばにしてる
Que me bautiza y me bendice, esa manera de besar↑ キリスト教と恋愛をかけことばにしてる
Besa mis campos y mis flores, con tus gotitas de colores
↑ 意味わからないけど、なんか美しい表現
Besa la lluvia, que resbala en la ventana↑ 情景がうかぶ
Besa mi vida y mis cenizas y me dirás que voy deprisa
Bésame y déjame con un grito que lo logre
Besa el torrente de ilusiones, bésame todas la pasiones
↑ 愛する感情爆発の表現
Besa mi río hasta su desembocadura↑ “río” と “desembocadura” は枕詞の関係だな
Besa mi vida y mis ceniza y me dirás que voy deprisa
Besa mis días y mis noches, mis diluvios y mi cielo a pleno sol↑ ここもキリスト色のあるワードでことば遊び
Bésame los ojos, aún dormido en la mañana
Y bésame la piel, con el caudal de tu estrechez↑ “caudal de tu estrechez” って...エロい
Con agua bendita de fuente, bésame toda la frente
Que me bautiza y me bendice, esa manera de besar↑ キリスト色のある表現
繰り返し...
Fuente: "Bésame" by Ricardo Montaner
この曲の情報
タイトル:“Bésame”
アーティスト:Ricardo Montaner
作曲:Jorge Luis Chacín
JL Chacín は作詞家としてリスペクトしてます。
こんな詞を思いつくって、ほぼミラクルやろ...
これが Chacín です。
Ricardo Montaner の 不朽の名曲 "Bésame" は
— たくみ@スペイン語通訳 (@studyspanishjp) 2018年10月24日
彼のインスピレーションがなければ生まれなかった
https://t.co/PSrTwnSJe4 @YouTubeさんから
まとめ
今回は “エモい” スペイン語の感覚をテーマにしました。
この投稿があなたのヒントになればうれしいです。
日本語でも詩を作るのはむずかしいように
スペイン語で “エモい” 文章を作るのは難しいです。
ただ、こういうすぐに効果が出ない蓄積のつみ重ね。
これが「いざ」というときにあなたを助けてくれます。
<たくみ>ってだれ?
スペイン語を変態的に細かく観察する人です
— たくみ@スペイン語通訳 (@studyspanishjp) 2018年10月22日
スペイン語ブロガー&スペイン語通訳やってます
・1秒前よりスペイン語を上手になる
・キューバのダンス&音楽
頭にあるのはコレ↑だけ
・スペイン語の表現
・スペイン語ニュース
・スポーツ(野球中心)
・キューバ🇨🇺音楽
・生き方
をツイート pic.twitter.com/sMGvP7sNAJ
・スペイン語が上手になりたい
・キューバに移住してダンス修行がしたい
起きている時間はこれだけしか考えていません。
キューバではビーチめぐりもしたいです。
"キューバ最高のビーチTOP10" を記事にしたいです。
では、また明日!
¡Hasta mañana!