“名もなきヒーロー” をスペイン語でなんと言う?
おはようございます!
スペイン語と日本語のプロ通訳、タクミです。
スペイン語が上手になりたい人の味方、Study Spanish。
今日も日常からビジネスまで役に立つスペイン語を紹介します。
今日のスペイン語
今回の投稿では、“名もなきヒーロー” の表現例を紹介します。
今日、私が出会った表現はコレでした。
・“名もなきヒーロー”
・héroes
= ヒーロー
・anónimos
= 名もない、作者不詳、読み人知らず
特に、説明するところはないです。
辞書通りの意味を組み合わせたような表現です。
こんなシチュエーションで使える
今日の例文でもそうですが、
・スポットライトを浴びることはない
・だけど、非常に重要な貢献をしている
・縁の下の力もち
・影の功労者
こんなニュアンスを出したいときに使えます。
ビジネスであれば、
・賞を受け取ったのは一番目立つポジションの人だ
・だけど、この人が結果を出すために貢献した、名前が出ない貢献者たちがいた
・だから、「コレはみんなで取った賞だ」
こんな事を言いたいときに使えます。
ネイティブはこう表現する
今日の例文は、キューバのグランマの野球記事からの抜粋です。
キューバでは国内の野球リーグが行われていますが、エラーが目立つという内容の記事です。
今日のスペイン語
— study-spanish (@studyspanishjp) 2018年9月7日
(1)名もなきヒーロー
(2)足を引っ張る/足手まといhttps://t.co/VFYlEGST4P Via @Granma_Digital
(例文)
Mucho trabajo en el terreno es necesario para llegar a ese nivel de calidad, horas bajo el sol, dedicación en extremo, unido todo esto a una mejor atención a los terrenos y a los esforzados trabajadores de mantenimiento, héroes anónimos de nuestro deporte nacional.
Fuente: Granma (Cuba), 5 de septiembre de 2018
(内容)
このレベルに質を引き上げるためにはフィールドでたくさんの努力が必要だ。太陽に照らされながらのトレーニング、過剰なほどの献身が。これに加えて、フィールドのよりよい整備、キューバの国技、野球の名もなきヒーローである整備のスタッフの努力が必要だ。
出所:2018年9月5日付、Granma(キューバ)
まとめ
この記事があなたの参考になればうれしいです。
もっとスペイン語が上手になりたい。
キューバに住み込みでダンス修行がしたい。
以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。
おまけ
・見返してみるのはムダではない
= no resultaría ocioso repasar
・ざっと(表面的)であっても
= aunque sea someramente
・キューバ野球リーグの弱い部門がどんな状況か
= cómo anda un renglón deficitario en nuestra Serie Nacional de béisbol
・何よりもまず
= ante todo
・スタジアムのグランド状況がよくないのは事実
= es un hecho que la mayoría de nuestros estadios carece de un terreno en óptimas condiciones
・続く雨によってさらにこの問題は深刻になっている
= dificultad agravada por las continuas lluvias
・これに〜が加わる
= a esto se le agrega
・今シーズンは若手有望株がたくさんいる
= la buena cantidad de jóvenes prospectos que compiten en esta edición
・トップリーグでのプレー経験がゼロかわずかしかない
= la mayoría con poca o ninguna experiencia en un béisbol de mayor nivel
・隅から隅まで埋まったスタジアムのプレッシャーの中でプレーしたことがない
= sin haber actuado bajo presión en una instalación repleta de una esquina a la otra
・oficioと集中が必要
= falta oficio y concentración de la atención
注:この “faltar oficio” の意味は結構広くてつかみづらいです。まだ、意味が分からないので、保留とします。今後の調査課題にします。この記事が手がかりのひとつ。
A Chivas le falta oficio: De Nigris | Vanguardia
・相手のランナーがいる難しい状況になったとき
= cuando se produce una situación complicada con rivales en las almohadillas
・昨日の試合は勘案せずに
= sin contar los desafíos de ayer
・306試合でエラーが345個
= el total de errores en el torneo es de 345 en 306 partidos
・試合数よりエラーが多い
= más pifias que encuentros
・守備率は971と低い
= el promedio de fildeo es bajo, 971
・守備率最下位は首位のインドゥストゥリアレス
= el equipo de peor average es el que ocupa la cima de la justa, Industriales
・19試合で31失策
= con 31 marfiladas en 19 juegos
・投手陣の足を引っ張る/足手まとい
= esto le ha representado un lastre a su pitcheo
注:“lastre” = “persona o cosa que entorpece o detiene algo”
http://dle.rae.es/?id=MxtS3kT|MxtfaSr
・全失点の23点はピッチャーの自責点ではない
= 23 de las carreras toleradas han sido inmerecidas
・MLBのシーズンこれまでで
= en lo que va de temporada en Grandes Ligas
・守備率平均は980以上
= el average de fildeo es superior a 980
・3チームが989で同率
= con tres equipos empatados con 989
タクミ