Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

《どう転ぶか分からない》《XXX に目を向ける》 ~三菱東京UFJ銀行のメキシコ戦略から~

f:id:study-spanish:20181012131150j:plain

おはようございます!

日本時間午前9時になりました。

 

スペイン語の変態<タクミ>です。

メキシコから Study Spanish! をお送りします。

 

今日のスペイン語

今日はつぎの2つ、表現をシェアします。

日常でよく話題になる社会問題について話すときに役に立ちます。

 

どう転ぶか分からない

“la moneda está en el aire”

 

XXX に目を向ける

voltear los ojos hacia xxx

 

Study Spanish! の想い

日本人スペイン語学習者の《スペイン語レベルアップのお手伝い》 をしたい。

なかでも特にお手伝いできるのは、

 

・シンプルな文体で意図は伝えられるけど

・もっと細かいニュアンスまで伝えられるようになりたい

 

そんな願望をお持ちの方です。

 

まずは「シンプルに会話できるようになりたい」という方は、

スペイン語Youtuberノブシートさん(@オアハカ)の発信をおススメします。

 

ノブシートのYoutubeチャンネル

www.youtube.com

 

私のツイッターでも時々、シンプルな表現を取り上げています。

もし興味があれば、フォローしてみてください。

 

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、メキシコの El Financieroという経済系メディアからです。

記事のテーマは 《三菱東京銀行のメキシコ戦略》 です。

 

 

 

(例文)

… esos elementos pueden ser la diferencia para que otras empresas volteen los ojos hacia el banco, ¿lo harán? Por lo pronto la moneda está en el aire.

Fuente: El Financiero (México), 9 de octubre de 2018

 

(訳)

そういった要素は、ほかの企業が三菱東京UFJ銀行に目を向ける差別化要因になり得る。UFJに目を向ける企業はあるだろうか?今のところ、どっちに転ぶか分からない

出所:2018年10月9日付、El Financiero(メキシコ)

 

《どっちに転ぶか分からない》

“la moneda está en el aire”

= ≪コインが空中にある≫ がそのままの意味です。

 

なぜこれが≪どっちに転ぶか分からない≫の意味になるのか?

まず、サッカーの試合前のコイントスを想像してください。

 

レフェリーがコインを空中に舞い上げます。

このとき、裏と表どっちが出るか分かりません。

 

 

この≪どっちが出るか分からない≫状況。

まさにこれが≪どっちに転ぶか分からない≫です。

 

 

 

これと同じ記事から、他にも表現を紹介しています。

 

 

XXX に目を向ける≫

“voltear” が≪振り向かせる≫です。

全部あわせると≪目を向ける≫になります。

 

今回は≪関心を示す≫という意味で紹介しています。

もちろん、単純に≪目を向ける≫という意味もあります。

 

まとめ

この投稿では、つぎの2つの表現をシェアしました。

日常からビジネスまで幅広くつかえる表現です。

 

どう転ぶか分からない

“la moneda está en el aire”

 

② XXX に目を向ける

voltear los ojos hacia xxx

 

この投稿があなたのヒントになればうれしいです。

積み重ねを続ければ、かならず上級者になれます。

 

<タクミ>ってだれ?

スペイン語の変態です。

ずっとスペイン語の事を考えています。

 

 

スペイン語は大学の頃にはじめました。

かれこれスペイン語歴15年ほどです。

 

いま、スペイン語圏で旅行したい国はこの3つです。

 

・スペイン

・アルゼンチン

・コロンビア

 

(キューバは住みたいので↑のリスト外です)

どこかに拠点を置きながら、住むように旅して周りたいです。

 

・スペイン語が上手になりたい

・キューバに住み込みでダンス修行がしたい

 

では、また明日!

¡Hasta mañana!