Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

“自分最高のパフォーマンスを出す” “勤勉さとチームワークが特徴/武器” “彼らがいてくれると心強い” をスペイン語でなんと言う?

f:id:study-spanish:20180901124916j:plain

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

スペイン語が上手になりたい人のサポーター、Study Spanish。

今回は、野球をネタに日常でも使えそうな表現を紹介します。

 

今日のスペイン語

今日はたくさんスペイン語を例文つきで紹介します。

つかえそうな場面を妄想しながら覚えてみてください。

 

(1)チームが強い/全チームの中で最もパフォーマンスが良い

“Los Tigres han hecho valer su ley durante la última década, el mejor desempeño entre todos los conjuntos”

 

(2)魔法のように消える

“El rugido de la tropa que comanda Machado se apagó como por arte de magia”

 

(3)言い訳するわけじゃないが大きな影響を与えた

“No buscamos justificarnos, aunque esa situación realmente incidió mucho”

 

(4)自分の最高のパフォーマンスを出す

“A ellos les cuesta más rendir al tope de sus posibilidades” 

 

(5)勤勉さとチームワークが特徴/武器

“Nos hemos caracterizado por la disciplina y el colectivismo, son dos armas que nos distinguen”

 

(6)彼らがいてくれる事でより心強い

“Ellos nos ofrecen más garantías”

 

(7)ベンチの層が厚い/先発メンバーだけに依存していない

“Tenemos mayor profundidad en la banca, no existe una dependencia tan notable solo de los titulares”

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、グランマの野球記事からの抜粋です。

シエゴ・デ・アビラという州のチームの監督にグランマがインタビューしています。

 

注:キューバは全16州それぞれに1つチームがある。この16チームが国内リーグ(“Serie Nacional”)で優勝を争うシステム。

 

 

(例文1)

Los Tigres de Ciego de Ávila han hecho valer su ley durante la última década, en la cual han llegado a cuatro finales y han ganado tres campeonatos beisboleros, el mejor desempeño entre todos los conjuntos del clásico cubano de las bolas y los strikes.

Fuente: Granma (Cuba), 30 de agosto de 2018

 

(内容1)

ここ10年、シエゴ・デ・アビラはずっと強かった。4回リーグ王者決定戦に進み、そのうち3度は優勝を果たした。全チームの中で最もパフォーマンスが良かった

出所:2018年8月30日付、Granma(キューバ)

 

(例文2)

Pero el pasado curso el rugido de la tropa que comanda Roger Machado se apagó como por arte de magia, y sucumbieron en los play off de comodines frente a Artemisa, luego de desperdiciar en el tercio conclusivo de la primera fase una apreciable ventaja.

Fuente: Granma (Cuba), 30 de agosto de 2018

 

(内容2)

しかし、昨シーズンマチャード監督が指揮するチームの勢いは魔法のように消えた。リーグ戦最後の3分の1でそれまで溜めていた貯金を使い果たし、ワイルドカード争いのプレーオフでアルテミサに屈した。

出所:2018年8月30日付、Granma(キューバ)

 

(例文3)

«Estábamos en una muy buena posición para clasificar, quizá entre los cuatro de avanzada, sin embargo, después del parón por el huracán Irma todo se vino abajo. No buscamos justificarnos, aunque esa situación realmente incidió mucho sobre nuestro equipo», explica a Granma el mentor avileño, el más laureado en la historia de la provincia.

Fuente: Granma (Cuba), 30 de agosto de 2018

 

(内容3)

プレーオフ進出に向けて非常に良い位置につけていた。上位4チームに入れたかもしれなかった。ハリケーン・イルマによる中断のあとすべてが崩れた。言い訳するわけじゃないが、ハリケーンは実際チームに大きな影響を与えた。アビラの監督がグランマに述べた。

出所:2018年8月30日付、Granma(キューバ)

 

(例文4)

Nos enfocamos particularmente en quienes menos experiencia tienen en la primera categoría, pues a ellos les cuesta más rendir al tope de sus posibilidades cuando se enfrentan a un escenario nuevo.

Fuente: Granma (Cuba), 30 de agosto de 2018

 

(内容4)

主にトップリーグでの経験が少ないメンバーのトレーニングに注力した。なぜなら、新しい環境で自分の最高のパフォーマンスを出すのに最も苦労するのが彼らだからだ。

出所:2018年8月30日付、Granma(キューバ)

 

(例文5)

Siempre nos hemos caracterizado por la disciplina y el colectivismo, son dos armas que nos distinguen. Además, contamos con un cuerpo de abridores de muchas entradas acumuladas tras el regreso de Yander Guevara y de Maikel Folch, que estuvo seis años fuera del béisbol. Ellos nos ofrecen más garantías, caminan bastante y respaldan mucho a Vladimir García y a Dachel Duquesne, los líderes de la rotación.

Fuente: Granma (Cuba), 30 de agosto de 2018

 

(内容5)

勤勉さとチームワークがいつも我々の特徴だった。この2つが我々を他チームと区別する武器だった。加えて、6年間戦列を離れていたゲバラとフォルチの復帰により、長いイニングを投げられる先発投手陣を抱えることになった。彼らの存在は心強い。長いイニングが投げられて、ローテーションの柱であるガルシアやドゥケスネをサポートしてくれる。

出所:2018年8月30日付、Granma(キューバ)

 

(例文6)

«En sentido general, nos apoyamos en hombres de experiencia como Raulito, Fiss, Vázquez, Humberto Morales y Abdel Civil, pero este año tenemos mayor profundidad en la banca, no existe una dependencia tan notable solo de los titulares. Alfredo Fadraga, Yudier González, Lázaro Martín o Yaismel Bravo, por solo citar algunos, nos brindan múltiples variantes».

Fuente: Granma (Cuba), 30 de agosto de 2018

 

(内容6)

全体的にいえば、ラウリート、フィス、バスケス、モラレス、シビルといったベテランの選手をベース戦う。しかし今年はベンチの層が厚い先発メンバーだけに目立って依存しているわけじゃない何人か名前を挙げると、ファドラガ、ゴンサレス、モリン、ブラボといったメンバーがいて、オプションが複数ある

出所:2018年8月30日付、Granma(キューバ)

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけ

・ゴンサレスを代役に立てた

lo suplimos con Raúl González

 

・バルデスをサードに回した

pasamos a Rubén Valdez a tercera

 

・ラウルをサードに、ルベンをセカンドにした、それぞれが一番得意なところに

= decidimos dejar a Raúl en la antesala y a Rubén en segunda, donde mejor se desempeñan

 

・守備の負担を減らして、最高のパフォーマンスができるように

= de manera que no tuvieran una presión defensiva y rindieran al máximo

 

・アルテアガにショートを任せる

= apostar por Michel Arteaga en el campo corto

 

・U-23から上がって来た新しい選手だ

= un muchacho nuevo, proveniente del Sub-23

 

・トップリーグで戦うのは初めてで、実戦が必要

= se enfrenta por primera vez a este nivel y necesita jugar

 

・ここまではよくやっていて、将来の有望株のひとりだ

= lo viene haciendo bien y es una opción de futuro

 

・センター

= el jardín central

 

・これが一番手に取れるように分かるのはセンターラインのところですかね…

= donde más se nota esto es en la línea central…

 

・ショート

= el campo corto

 

・利き腕をケガしてからは完全に適正とはいえなかった

= no estaba totalmente apto tras una lesión en su brazo de tirar

 

・エチェメンディーアをそのポジションで育てる

= preparar a Roy Echemendía en ese puesto

 

・よりリーグでの経験があるベナビデスにかけた

= apostamos por la incorporación de Benavides, quien ya tiene más series nacionales

 

・その穴を埋められる

= puede cubrir el hueco

 

・今年のチームの最大の強みは何ですか?

= ¿Cuáles son las principales virtudes del plantel en esta Serie 58?

注:“el plantel” = チーム。

 

・ハリケーン・イルマの影響が最も大きかった北部の出身

= son de la parte norte del territorio, donde más se sintió el impacto de Irma

 

・この状況にトレーニングをするのが難しかった事が相まって、その後の敗退を決めた

= esa situación, unida a las dificultades para entrenar, marcó la debacle posterior

 

・有利な状況でアルテミサに負けた

= perdimos en buena lid contra Artemisa

 

・向こうが上だった

= ellos fueron superiores

 

・今シーズンもっと強くなって戻ってくるためにどんな事をしたのか?

= ¿cuáles fueron las acciones para regresar más fuertes este año?

 

・州でのリーグ戦から真剣に取り組むことにした

= nos dimos a la tarea de trabajar con mucha seriedad desde la serie provincial

注:“darse la tarea de 動詞” =「動詞することにした」

 

・メンタルトレーニング

= preparación sicológica

 

・困難に立ち向かうためのツールを選手が伸ばせるように

= de manera que los muchachos desarrollaran más herramientas para afrontar diversos retos

 

・大きな制約だ

= nos condiciona muchísimo

 

・一番弱いところは?

= ¿El punto más bajo?

 

・リリーフピッチャーのところで一番失敗している

= el pitcheo de relevo es lo que más nos ha fallado

 

・先発投手とは違って

= a diferencia de los abridores

 

・carreteraがある選手がいない

= no contamos con hombres de tanta carretera

 

・ゴンサレスが支えとなるかもしれないが、様子を見ながら登板させている

= nos puede apoyar González, pero lo estamos llevando poco a poco

 

・数年登板過多にさせてしまって、その疲労が足のケガにつながった

= lo sometimos a un par de años de trabajo excesivo y esa fatiga condujo a una lesión en una pierna

 

・とりあえずはプレーオフ進出を目標として描いている

= en principio, nos trazamos como meta clasificar

 

・ワイルドカードを避けるために上位4チームに入らないといけない

= tratar de hacerlo entre los cuatro primeros para evitar los comodines

 

・真剣で、徐々に、そして安定した取り組みをしないといけない

= hay que hacer un trabajo serio, progresivo y estable

 

タクミ