“やましい事は何もない” をスペイン語でなんと言う? 〜ペルーの政治家の発言から〜
おはようございます!
日本時間午前9時になりました。
スペイン語の変態<タクミ>です。
メキシコから Study Spanish! をお送りします。
今日のスペイン語
今日は “やましい事は何もない” をシェアします。
“やましい事は何もない”
= “Estoy con mi conciencia limpia”
Study Spanish! の想い
日本人スペイン語学習者の ≪スペイン語レベルアップのお手伝い》 をしたい。
なかでも特にお手伝いできるのは、
・シンプルな文体で意図は伝えられるけど
・もっと細かいニュアンスまで伝えられるようになりたい
そんな願望をお持ちの方です。
ツイッターでもスペイン語の表現を取り上げています。
もしご興味があれば、フォローしてみてください。
たくみ@試験に出ないスペイン語(@studyspanishjp)さん | Twitter
ネイティブはこう表現する
今日の例文は、ペルーの元経済大臣のツイートからです。
この大臣、立場を利用してある地方空港の建設をすすめようとした疑いがあります。
【Twitterスペイン語】
— たくみ@試験に出ないスペイン語 (@studyspanishjp) 2018年11月2日
“やましい事は何もない”
= “Estoy con mi conciencia limpia” https://t.co/QPzfeukUqz
(例文)
Estoy con mi conciencia limpia y sabré defender mi inocencia en todas las instancias que sean necesarias. Nunca cometí el delito de cohecho que se me imputa.
Fuente: Alfredo Thorne (@aethorne), 31 de octubre de 2018
(訳)
私はやましい事は何もしていない。自分の無実は証明できる。必要な法廷に行く。言われているような贈賄の罪は犯していない。
出所:Alfredo Thorne (@aethorne), 2018年10月31日付
“やましい事は何もない”
“Estoy con mi conciencia limpia”
= 「私はきれいな良心と共にある」がそのままの意味です。
なぜこれが “やましい事は何もない” の意味になるのか?
残念ながら論理的な説明は思いつきません。
ただスペイン語で “conciencia” というと
道徳観とか倫理観という意味でつかわれます。
その「倫理観がきれいな状態にある」。
そこから発展して「やましい事」という日本語になります。
まとめ
この投稿では “やましい事は何もない” をシェアしました。
“やましい事は何もない”
= “Estoy con mi conciencia limpia”
この投稿があなたのヒントになればうれしいです。
積み重ねを続ければ、かならず上級者になれます。
<タクミ>ってだれ?
スペイン語の変態です。
ずっとスペイン語の事を考えています。
スペイン語を変態的に細かく観察する人です
— たくみ@試験に出ないスペイン語 (@studyspanishjp) 2018年10月22日
スペイン語ブロガー&スペイン語通訳やってます
・1秒前よりスペイン語を上手になる
・キューバのダンス&音楽
頭にあるのはコレ↑だけ
・スペイン語の表現
・スペイン語ニュース
・スポーツ(野球中心)
・キューバ🇨🇺音楽
・生き方
をツイート pic.twitter.com/sMGvP7sNAJ
スペイン語は大学の頃にはじめました。
かれこれスペイン語歴15年ほどです。
いま、スペイン語圏で旅行したい国はこの3つです。
・スペイン
・アルゼンチン
・コロンビア
(キューバは住みたいので↑のリスト外です)
どこかに拠点を置きながら、住むように旅して周りたいです。
・スペイン語が上手になりたい
・キューバに住み込みでダンス修行がしたい
では、また明日!
¡Hasta mañana!
おまけスペイン語
【Twitterスペイン語】
— たくみ@試験に出ないスペイン語 (@studyspanishjp) 2018年11月1日
① やましい事は何もない
= “Estoy con mi conciencia limpia”
② 自分の潔白は証明できる
= “sabré defender mi inocencia” https://t.co/njrQb2aOqC
【Twitterスペイン語】
— たくみ@試験に出ないスペイン語 (@studyspanishjp) 2018年11月1日
③ 行く必要がある全ての法廷で
= “en todas las instancias necesarias”
大事→ “instancias” を使える事
④ 言われているような犯罪は犯していない
= “no cometí el delito se me imputa”
→ “imputar”を使える事 https://t.co/njrQb2aOqC