「結果は変わらない/そうなるようになっている」をスペイン語で何と言う?レアルのCL3連覇に乗じて
おはようございます!
スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。
スペイン語が上手になりたい人のためのブログ、Study Spanish。
つい数時間前、レアルの3連覇で幕を閉じたチャンピオンズリーグに関するアルゼンチンのメディア記事から、日常生活に役に立つスペイン語を紹介します。
今日のスペイン語
この投稿では、次の2つの表現を紹介します。
(1)結果は変わらない
(2)そうなるようになっている
あなたなら何と表現しますか?
ネイティブはこう表現します。
(1)結果は変わらない
(2)〜になるようになっている
注:例文のママ出してます。
この2つの表現は、数学っぽい言い方をしているところが魅力です。
そういう意味では、ちょっと気取った言い方かもしれません。
・“no cambia el resultado”:結果は変わらない
・“siempre se sale con la suya”:XXはいつも得をする
簡単にならこの2つの言い方で大丈夫です。
ただ、カッコつけたい人は、 私が紹介する言い方をマネしてみてください。
ネイティブはこう表現する
それでは例文を見てみましょう。
この例文は、 La Nación というアルゼンチンの新聞 から抜き出してきたものです。
今日はアルゼンチンの新聞から
— study-spanish (@studyspanishjp) 2018年5月26日
・結果は変わらない
・そうなるようにできてる
をスペイン語で何と言うか紹介します。
記事のネタはレアルのチャンピオンズリーグ3連覇です。
https://t.co/A5X8hHTUax @LANACIONさんから
(本文)
... curiosamente el portugués no marcó en los últimos tres partidos. No cambió la ecuación, en la Champions, a Real Madrid las cuentas siempre le dan para ser campeón.
Fuente: La Nación (Argentina), 26 de mayo de 2018
(内容/拙訳)
意外にもクリスティアーノ・ロナウドはこの3試合ゴールを決めていない。でも、結果は変わらなかった。チャンピオンズリーグでは、いつもレアルが優勝するようになっている。
出所:2018年5月26日付、La Nación(アルゼンチン)
「結果は変わらない」
この場合、「結果は変わらない」を「数式は変わらない」と表現しています。
これが、“no cambió la ecuación” ですね。
その前に「クリスティアーノ・ロナウドが点を取っていない」という文脈があります。
レアルにとって、 クリスティアーノが点を取ることは勝利への方程式なわけです。
でも、 決勝でクリスティアーノはゴールをあげていません。
レアルの勝利の方程式は崩れたはずなんですが、結果はレアルの優勝。
だから結局、結果は変わらない。
そういう言い回しになっています。
「そうなるようになっている」
ここで言う「そうなるようになっている」は、
=「誰々が何々するようになっている」と解釈してください。
この解釈を例文に当てはめると、
・誰々 = レアルマドリー
・何々 = 優勝
つまり、「いつもレアルが優勝するようになっている」という話です。
「〜するようになっている」=「いつも計算が合う」という解釈です。
・〜(する)ようになっている
= “las cuentas le dan”
・優勝する
= “para ser campeón”
少しで無理やりですが、分解するとすれば、上のような分け方になります。
“A él siempre le dan las cuentas para salir ganador”
= いつもアイツが勝つようになっている
日常レベルでは、こういう応用ができますね。
まとめ
この記事があなたの参考になれば嬉しいです。
もっとスペイン語が上手になりたい。
キューバに住み込みでダンス修行がしたい!
以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。