Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

「自分の頭で考えるのをやめる」「指示に盲目的に従う」をスペイン語でなんというか?

f:id:study-spanish:20180709103323j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

スペイン語が上手になりたい人の味方、Study Spanish

今日は、NHKのニュースからビジネスに役立つスペイン語を紹介します。

 

今日のスペイン語

今日の投稿では、次の2つの表現を紹介します。

似たようなシチュエーションでセットで出てきそうな表現です。

 

(1)「自分の頭で考えるのをやめる」

“dejar de pensar de forma autónoma”

 

(2)「指示に盲目的に従う」

“seguir a ciegas a las órdenes”

 

上司から部下への指示で出てきそうじゃないですか?

 

・「ちゃんと自分の頭で考えろ」

・「盲目的に指示に従うな」

 

ここだけ切り取ればごもっともな上司の指示です。

ただ普段から、部下が自分で考えることを盛り立てているのか?

 

部下を振り回して、

 

・「自分で考えるのはムダだ」

・「何を言っても、OK にならないし」

 

という感情を芽生えさせてないか?

 

横から上司と部下のコミュニケーションを観ていると、そう思うこともあります。

「上司が望むものを出せない部下がポンコツだ」と言われたら、それまでかもしれませんが。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、NHK のオンラインニュースです。

日本で注目度が高いニュースを効率よく押さえられるビジネス人の味方です。

 

日本をよく知るクライアント相手だと、日本の話になることもあるかと思います。

そんなとき、日本の時事をクライアントにしっかり説明できるのが理想ですよね。

 

クライアントが期待するのは、日本語でしか得られない事情の説明です。

ただ、その事情をスペイン語でどう説明すべきか知っていないといけないですよね。

 

そういう点でNHK ニュースは、日本の時事を説明するための表現を教えてくれる場です。

日本の時事をスペイン語で説明するための教材として、NHK ニュースは優れています。

 

スペイン語を勉強しはじめて、14年。

お金をもらいはじめて、10年。

 

地味ですが、表現力のベースを支えてくれる教材。

そういう私の中でのNHKニュースの位置づけは変わっていません。

 

 

(例文)

Sin embargo, lo cierto es que había gente con una formación muy alta que sufrió lavado de cerebro, cayó bajo el control absoluto de la secta, y en consecuencia, dejó de pensar de forma autónoma. Eso condujo a los miembros de La Verdad Suprema a seguir a ciegas las órdenes y a cometer crímenes. Eso es algo que no debemos olvidar, advierte el reportero.
Fuente: NHK WORLD NEWS, 6 de julio de 2018

 

(内容)

しかし、洗脳を受けて、オウムの完全な支配下に置かれてしまった非常に高学歴な人がいたことも事実だ。その結果、彼らは自分の頭で考えることをやめてしまった。それによって、教団の指示に盲目的に従い、犯罪を犯してしまった。それは忘れてはならないことだ。そうNHK の記者は訴える。

出所:2018年7月6日付、NHK WORLD NEWS

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけ

・〜という点から話をはじめる

empieza diciendo que...

 

・サリンをつかったテロ

= los atentados con gas sarín

 

・明らかにした

pusieron de manifiesto

 

・そのようなテロ攻撃に対応する準備はできていなかった

= no estaba preparada para responder de manera efectiva a una amenaza terrorista de dicha especie

 

・しかるべき装備もなく、訓練もされていなかった

= carecían de equipos y tampoco estaban entrenados como era debido

 

・教団内で起きていた過激化を把握できていなかった

= no estaban al tanto del tipo de radicalización que estaba teniendo lugar en el seno de la secta

 

・これらのテロ攻撃が契機となって

a raíz de aquellos ataques

 

・高橋さんは説明をつづける

= prosigue explicando Takahashi

 

・警視庁は捜査およびテロ防止の能力を強化する

= la Dirección Nacional de Policía...fortalecer su capacidad de investigación y prevención de atentados

 

・サリンによるテロは変化につながる教訓となった

= los ataques con gas sarín sirvieron de lección para llevar a cabo diversos cambios

 

・オウム真理教は名前の異なるいくつかの教団に分派している

= la secta se ha disgregado en varios grupos que actúan bajo nombre diferente

 

・警察の監視下にある

= la policía los tiene vigilados

 

・それぞれの教団は警察に資産/在籍者を報告しなければならない

= cada agrupación debe informar a las autoridades de sus activos

 

・教団資産に対する捜索を受け入れる

= aceptar que inspeccionen sus dependencias

 

・忘れてはならないのは、当初、教団の行動には何らの異常も見られなかったこと

hemos de tener en cuenta que al principio no se observó nada anormal en el comportamiento del grupo

 

・〜という点に言及して締めくくった

termina diciendo que…

 

・一見ふつうの見た目の人、そして、本来、頭脳明晰な人が、容易にテロの道に走ってしまったことを心に留めておく必要がある

= debemos ser conscientes de la facilidad con que personas de apariencia normal y en principio lúcidas cayeron en la senda del terrorismo

 

タクミ