Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

“XXは誰かだけじゃなく、みんなに関係がある” をスペイン語でなんと言う?

f:id:study-spanish:20180902040045j:plain

おはようございます。

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

今回は、アルゼンチン大統領の国連での演説から、

 

・格調高くて

・エモい

 

スペイン語を紹介します。

 

今日のスペイン語

今日紹介しするスペイン語は「XXは誰かだけではなく、みんなに関係がある」です。

マクリ大統領の演説では、こう表現されていました。

 

「XXは誰かだけではなく、みんなに関係がある」

“XX no es de la exclusividad de algunos; nos conciernen a todos”

 

うん、響きがエモい...

 

・“no ser de la exclusividad de algunos…”

→ 複数の誰かに限定されるものではない

 

・“concernir a todos”

→ みんなに関係がある

 

国連総会というスペースに合うお堅い言葉をつかって、重みが出てますね。

これはイイ感じの味が出る堅さです。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、アルゼンチンのマクリ大統領の演説からの抜粋です。

2016年の国連総会で行った演説です。

 

スクリプトはこちらです。

 

実際にしゃべっている姿はこちらです。

 

(例文)

Pero los desafíos de la gobernanza global, en el siglo XXI, no son de la exclusividad de algunos países o regiones; nos conciernen a todos.

Fuente: Clarín (Argentina), 20 de septiembre de 2016

 

(内容)

しかし、21世紀におけるグローバル・ガバナンスとは、いくつかの国や地域だけではなく、すべての国と地域に関係がある

出所:2018年9月20日付、Clarín(アルゼンチン)

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

アツい表現集

マクリの演説には、例文以外にもアツい表現がたくさんありました。

一気に紹介します。

 

・グローバルで大きな変化が起こる時代に生きている、この時代の変化はより速く、新たなチャンスを我々に与えてくれる

= Vivimos en una época de grandes transformaciones globales, donde los cambios son cada vez más veloces, y nos presentan nuevas oportunidades

 

・21世紀、我々は常に困難にさらされている、それはグローバルな繋がりという新たな現実に適応することだ

= El siglo XXI nos pone frente a un desafío constante: adaptarnos a las nuevas realidades de la interdependencia mundial

 

・国際秩序の構築は恒久的な課題だ、そこでは皆が主役だ

= La construcción del orden internacional moderno es una tarea permanente en la que todos somos protagonistas

 

・国連の原則は我々に対話を促す

= Los principios de esta Organización nos guían a estimular el diálogo

 

・大きな進歩もあったが、まだやることがたくさん残っている

= se hicieron importantes avances, pero todavía queda mucho trabajo por delante

 

・国連は進むべき方向を提言してくれている

= La ONU nos propone un horizonte hacia donde debemos avanzar

 

・アジェンダ2030は共にみなで共に歩む道だ

= La agenda 2030 es un camino a transitar juntos

 

・持続可能な発展の目標を見据えている、我々政府の優先事項が国際社会のそれと一致していることを誇りに思う

= Miramos los objetivos de desarrollo sostenible y nos enorgullece que nuestras prioridades de Gobierno estén alineadas con las de la sociedad internacional

 

・我々が進むべき道として3つの目標を立てた

= Nos hemos planteado como horizonte tres grandes objetivos

 

・包括的なアジェンダにそって一緒に取り組まねばならない、人権に基づき、そして需要と供給の両方に取り組む

= Nos tiene que poner a trabajar juntos en una agenda integral, basada en los derechos humanos, y concentrada tanto en la oferta como en la demanda

 

・政治的なリーダーシップの質はどれだけ橋を渡して信頼を気づけるかで測られる

= La calidad de liderazgo político se mide por la capacidad de construir puentes y crear confianza

 

・アルゼンチン人はその道を選んだ、互いに信頼して、正直に対話する道だ

= Los argentinos elegimos ese camino, el de confiar unos en otros, el de dialogar y hablar con la verdad

 

・その方向で重要な一歩は...だった

= Un paso importante en ese sentido fue...

 

・結果は出始めている

= Ya se están empezando a ver los resultados

 

・毎日投資が発表されている、これは雇用、そして経済の拡大につながる

= cada día se anuncian más inversiones, que se van a traducir en empleos y pondrán al país en el camino de la expansión de la economía

 

・国際社会における我々の役割を引き受ける

= asumir nuestro rol en la sociedad internacional

 

・これらの目標は1人では達成できない

= Ninguno de estos objetivos los vamos a conseguir solos

 

・同じ課題を共有するベシンダリオのような地域の出身だ

= Soy de una región que se piensa a sí misma como un vecindario común con desafíos compartidos

 

・ただ、現在は事情が異なる

= Pero hoy el contexto es diferente

 

・国際貿易のパフォーマンスはひどい

= el comercio global muestra un desempeño magro

 

・地域レベルでは貿易収支が芳しくない

= En el plano regional la balanza comercial es menos favorable

 

・インフレは貧しい人を苦しめる

= La inflación castiga a los que menos tienen

 

・ラテンアメリカはインクルーシブに育っていくための人材を抱えている、比較できないほどの天然資源のほかに

= Para crecer con inclusión América Latina cuenta con gran talento humano, además de riquezas naturales inigualables

 

・世界では懸念と不確かさを生む方向に向かっている中で、我々の地域からは励ますようなニュースが届いている

= Mientras en el mundo hay tendencias que generan preocupación e incertidumbre llegan de nuestra región noticias alentadoras

 

・大西洋から太平洋をつなぐ平和の道をつくる条件が整いつつある、平和の道は地域の安定と繁栄につながる

Se están dando las condiciones para crear un corredor de paz, del Atlántico al Pacífico en toda la región, el cual contribuye a la estabilidad y prosperidad regional

 

・世界レベルで考えて協力し、ローカルに行動しないといけない、国連の第一の原則を見失うことなく

= Debemos cooperar pensando globalmente y actuando localmente, sin perder de vista el primer principio de esta organización

 

・よりたくさんの意見がある世界は、より公平な世界だ

= Un mundo con más voces es un mundo más justo

 

・システムの構築を続けることが重要だ、多様性と多元性を反映し、コンセンサスの形成を促すクリアなルールに基づいて

= Es importante que continuemos edificando un sistema, basado en reglas claras, que refleje la diversidad y pluralidad, y facilite los consensos

 

・これを心に留めていてはじめて前進できる、我々のそして次世代の未来を危険にさらすことがなくなる

= sólo siendo conscientes de esto podremos progresar, sin poner en jaque nuestro futuro y el de las próximas generaciones

 

・再生可能エネルギーの分野で野心的な試みをしている

= Estamos haciendo una apuesta ambiciosa en materia de energías renovables

 

・パリ条約に署名した、国内での批准手続きを最初に終えた国であることを誇りに思う

= Firmamos el Acuerdo de París y estamos orgullosos de ser uno de los primeros países en culminar el proceso de ratificación

 

・パリ協定の発効のために国際社会に最大の努力を呼びかける

= Hacemos un llamado a la sociedad internacional para que haga su mayor esfuerzo y podamos celebrar la entrada en vigencia de este acuerdo

 

・我々が目にするイメージは痛ましいもので心配になる

= Las imágenes de las que somos testigos nos duelen y nos preocupan

 

・現実は我々にさらなる努力を求めている

= La realidad pide que hagamos algo más

 

・現行の人道プログラムの拡張を担う内閣を創設した

= Creamos un Gabinete a cargo de la ampliación del programa humanitario vigente

 

・省庁を結びつけ、安全や社会への統合を担う

= Articula ministerios y gobernaciones y vela por las medidas de seguridad y la plena integración social

 

・財政、技術、国際ロジ面でのサポートが整うにつれて、受け入れ能力を徐々に増やしていけるだろう

= Podremos ir incrementando gradualmente nuestra capacidad de recepción, en la medida que el acompañamiento financiero, la asistencia técnica y el apoyo logístico internacional nos lo permita

 

・男女平等は強い意志と政治的意志をもって取り組まねばならない主要課題だ

= La igualdad de género es un objetivo primordial por el que tenemos que trabajar con convicción y voluntad política

 

・女性の包括的なエンパワーメントに国の政策として取り組んでいる

= La Argentina está asumiendo el empoderamiento integral de las mujeres, como política de Estado

 

・女性に対するすべての暴力をなくすための計画を作った

= Creamos el Plan para terminar con la violencia contra las mujeres, en todas sus formas

 

・分野横断的な考えで女性の機会均等に取り組んでいる

= Estamos trabajando con un enfoque transversal para que la mujer tenga las mismas oportunidades que los hombres, en la vida social, política, económica y cultural del país

 

・励まされる例だ

= Es un ejemplo alentador

 

・国連が創設されたとき、世界の平和と安全を維持することにコミットした

= Cuando se creó esta organización los países asumimos el compromiso de mantener la paz y la seguridad internacional

 

・原理主義が罪のない人や弱い人を脅かす

= El extremismo radical amenaza a inocentes y a población vulnerables

 

・アルゼンチンは2つのテロ事件の被害者だ、この2つの事件の解明と加害者を罰するため国際協力を望む

= Argentina fue víctima del terrorismo internacional con dos atentados, de los que esperamos mayor colaboración internacional para su esclarecimiento y castigo a los culpables

 

・アルゼンチンは恐怖を煽るすべての組織を批判する、地球のどこであってもだ

= Mi país condena a todo grupo, que con su accionar busque promover el terror, en cualquier lugar del planeta.

 

・この現象は深刻になっていて、引き止めるためには国際的な協力が不可欠だ

= Este fenómeno se ha agravado y para detenerlo la cooperación internacional es indispensable

 

・発展を促進しなければならない、国の内外で、発展は自分の国の国境で終わりじゃない

= Tenemos que promover el desarrollo - dentro y fuera de nuestros países – porque el desarrollo no termina en la frontera

 

・イクルージブな成長、対話、寛容、機会の創出は、テロリストのリクルートを助長する、あるグループを底辺に追いやることや尊厳が踏みにじられることを減らす

= El crecimiento con inclusión, el diálogo, la tolerancia y la generación de oportunidades reduce la marginación y la humillación, que alimenta el reclutamiento de terroristas

 

・対話と平和的な紛争の解決はアルゼンチン外交の礎石だ

= El diálogo y la solución pacífica de controversias es la piedra basal de la política exterior de la Argentina democrática

 

・主権問題を解決する

= solucionar la disputa de soberanía

 

・周辺海域

= los espacios marítimos circundantes

 

・我々の二国間関係の前進に関心を示した、それは両国にとってメリットがあるものでなければならない

= Hemos dado muestras de interés en avanzar en nuestra relación bilateral, que puede y debe ser mutuamente beneficiosa

 

・長きに渡る領土問題を解決することも可能だと信じている

= Confiamos que será posible activar una solución definitiva a este prolongado diferendo

 

・リフレクションで締めくくりたい

= Quiero concluir con una reflexión

 

・独立200周年を祝ったばかりのアルゼンチンは、より良い人生を模索していた、模索する男女に門戸を開いてきた

= La Argentina, que acaba de celebrar 200 años de su independencia es un país que siempre abrió sus puertas a hombres y mujeres del mundo que buscaban y buscan una vida mejor

 

・アルゼンチンにはすべての片隅に世界の一部がある

= Hay una parte del mundo en cada rincón de mi país

 

・アルゼンチンは多様性で豊かにな社会だ

= Somos una sociedad que se enriquece de la diversidad

 

・分散化の傾向が強い世界にあって、アルゼンチンはオープンな社会だ

= Somos una sociedad abierta en un mundo en el que proliferan tendencias de fragmentación

 

・我々はみな家族だ、この家族を大事にして、仲良く共存しないといけない、ローマ教皇が呼びかけているように

= Estamos juntos en esta casa común, que tenemos que cuidar y en la que tenemos que convivir en paz, como nos llama a hacerlo el Papa Francisco

 

・一つにまとまってチームでプレーすることで強くなれる、ネットワークをつくり、橋をかけることををつづけよう

= Integrarnos y trabajar juntos nos fortalece, sigamos apostando a construir redes y tender puentes

 

・アルゼンチンを頼りにしてほしい、提言できること、できることがたくさんある

= Cuenten con la Argentina, tenemos mucho para decir y para hacer

 

・国連のトップとしての仕事に感謝したい、取り組まなければならない課題はあるが、それに我々は継続して取り組まなければならない

= Déjenme agradecerle por su labor frente a esta organización, su legado tiene desafíos muy importantes, a los cuales debemos continuar dedicándole esfuerzos

 

・国連はより良い世界というビジョンを目指すことの重要性を示してくれた

= las Naciones Unidas nos han mostrado la importancia de perseguir una visión de un mundo mejor

 

・想像力と政治的意志を結集して、それを達成する

= Es hora de contribuir, con toda nuestra creatividad y voluntad política para hacerlo realidad

 

タクミ