Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

“監査の対象期間” をスペイン語で何という?

f:id:study-spanish:20180809125555j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

スペイン語が上手になりたい人のサポーター、Study Spanish。

あなたのスペイン語の幅を広げてくれる言葉づかいを紹介します。

 

今日のスペイン語

この投稿では「監査の対象期間」の言い方を紹介します。

今日は、こんな言い回しに出会いました。

 

「監査の対象期間はいつになりますか」

“¿qué lapso se auditará?”

 

今日表現のポイント

今日のポイントは、“¿qué lapso?”  で、「対象期間」という意味を出している点です。

“¿qué lapso?”  は直訳すると、「期間はどれ?」です。

 

日本語で言う「対象」を表したいときには、スペイン語では具体的に表現します。

この “¿qué lapso?” にしても、日本語は「対象期間」としてます。

 

しかし、スペイン語では「対象」とか言いません。

具体的に「いつの期間?」と直接的に表します。

 

「対象」は便利な日本語です。

ただ、スペイン語にするときには、変換の選択肢を知っておかないといけません。

 

応用できるシチュエーション

「〇〇の対象期間はいつ?」と言いたい場合、“se auditará” の部分を置き換えます。

たとえば「調査対象となるのはいつの期間?」と言いたい場合、

 

調査対象となるのはいつの期間?

=¿Qué lapso se investigará?

 

となります。

そこまで難しくないです。

 

ビジネスでつかえそうです。

 

応用できる「型」を増やして表現力を伸ばす

前の投稿でも説明してますが、型となる文章の

 

・状況によって変わらない固定の部位

・伝えたい内容次第で入れかえる変動する部位

 

この2つを見極めないといけません。

固定の部位さえ押さえたら、あとは伝えたい事に応じて変動部位を入れ替えるだけです。

 

私は表現力を高めるためには、どれだけこの「型」を数多く持てるかだと思います。

だから、文章の形(構文)を覚えろという参考書が英語だといっぱいあるのです。

 

「型」で空いた部分を埋めていくという意味では、外国語はパズルに近いと感じます。

決まった構造の中に、自分が必要なパーツをはめていく感覚です。

 

過去記事

 

「対象」はスペイン語訳に困る日本語の代表格

study-spanish.hatenablog.com

 

この過去記事でも説明しましたが、スペイン語にしづらい日本語ってかなりあります。

その代表格のひとつが、「対象」です。

 

今日は、この「対象」ネタの続きで、「対象期間」にスポットを当ててます。

「対象」の言い方については、上の記事にいくつか事例を出しました。

 

「格調高い響き」を出すために

まあ、“¿desde cuándo hasta cuándo?” と言えば、通じます。

「いつからいつまで」=「対象」という解釈です。

 

ただそれだと、「格調の高さ」(大人が話している感)がない。

そこで、“lapso” とかいう単語で端的に質問できると、「デキる感」が出せます。

 

ネイティブはこう表現する

今日の例文は、ペルーで最も有名な新聞、エル・コメルシオからの抜粋です。

国の機関に監査が入る件について、監査執行機関のボスにインタビューしてます。

 

 

(例文)

Pregunta:

¿Qué lapso se auditará?

 

Responde:

Desde el 2015, igual que en el CNM y en el Poder Judicial. En el Congreso también se va a acreditar una auditoría de cumplimiento para revisar todos los bienes, servicios, obras o contratación de personal que ha hecho el Congreso en las dos últimas legislaturas.

Fuente: El Comercio (Perú), el 8 de agosto de 2018

 

(内容)

質問:

監査の対象期間はいつになりますか?

 

回答:

CNM、司法省と同様に2015年から(が対象期間)です。国会でも、すべての資産、サービス、工事の見直し、また、直近2期の間に国会が行った採用の監査を行います。

出所:2018年8月8日付、El Comercio(ペルー)

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。