Study Spanish!

スペイン語が上手になりたい人のためのオンラインメディア

“全体の数字を見るだけではだめ、1個ずつ細かく見ていかないと事実は分からない” をスペイン語で何という?

f:id:study-spanish:20180810124232j:plain

 

おはようございます!

スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミです。

 

スペイン語が上手になりたい人のサポーター、Study Spanish。

あなたのスペイン語の幅を広げてくれる言葉づかいを紹介します。

 

今日のスペイン語

この投稿では、この3つの文章を紹介します。

いずれもビジネスでつかえる「型」になる表現です。

 

(1)徹底的な分析とは極めて難しい課題。数多くの要素を考慮しないといけない

“hacer un análisis exhaustivo es harto complicada, porque son muchos los factores a tener en cuenta”

注目:"harto" は、"muy" とか "mucho" の意味になります。チリではよく聞いたな。

 

(2)全体の数字を見るだけではダメ。1試合ずつ細かく見ないと事実は分からない

“los números no pueden verse solo globalmente. Hay que desmenuzarlos juego a juego para encontrar la verdad”

注目:"la verdad" は「実際のところ」ちゅう感じですね。

 

(3)なぜ8点しか取れないなんて事があり得る?

¿cómo es posible que marcáramos solo ocho carreras?

 

ポイントと応用のオプションは、それぞれの例文のパートで紹介します。

 

今日の例文

今日の例文は、キューバのグランマからの抜粋です。

コロンビアのバランキージャで開催された野球大会で、キューバがメダルを逃した件がネタです。

 

 

野球だけの大会ではなくて、中米とカリブの国々だけが集まるオリンピックです。

“Juegos centroamericanos y del Caribe” が大会の名称です。

 

study-spanish.hatenablog.com

 

ネイティブはこう表現する 

例文(1):徹底的な分析

Hacer un análisis exhaustivo del revés es siempre tarea harto complicada, porque son muchos los factores a tener en cuenta. Pero señalo que la selección cubana llegó a Barranquilla luego de un intenso trabajo de preparación que incluyó una serie triangular recorriendo todo el país.

Fuente: Granma (Cuba), el 5 de agosto de 2018

 

内容(1)

敗戦の徹底的な分析というのは、つねに極めて複雑な課題だ。たくさんの要素を考慮しないといけないからだ。しかし、キューバ代表は、強度の高い準備をしてからバランキージャに乗り込んだ。この準備には、キューバ国内での強化試合も含まれる。

出所:2018年8月5日付、Granma(キューバ)

 

ここがポイント(1)

ビジネスの場面では、「徹底的な根本原因」の追究を求められる事があります。

この文章は、場合に応用が利く「型」です。

 

その「徹底的な根本原因」の追究では、「たくさんの要素を考慮」します。

この文章の “porque” 以降の部分です。

 

応用のオプション(1)

コレをふまえて、たとえば、

 

・何かの不具合の徹底的な分析って、すごく複雑で大変な仕事だよね

= “hacer un análisis exhaustivo de un defecto es siempre tarea harto complicada”

 

・たくさんの要素を考慮しないといけないからね

= “porque son muchos los factores a tener en cuenta”

 

・でも、成長するためには避けられない仕事だよ

= “pero, es una tarea que no podemos evitar si pretendemos crecer”

 

こんなふうに応用ができます。

 

例文(2):1つずつ細かく見ないとダメ

los números no pueden verse solo globalmente. Hay que desmenuzarlos juego a juego para encontrar la verdad.

Fuente: Granma (Cuba), el 5 de agosto de 2018

 

内容(2)

全体の数字を見るだけではだめだ。1試合ずつ細かく見ていかないと事実は分からない

出所:2018年8月5日付、Granma(キューバ)

 

ここがポイント(2)

今日のメインの表現です。

「上っ面の数字だけ見ても、その数字の中身は細かく見ていかないと分からないよね」っていう意味です。

この場合だと、

 

・キューバ代表の成績は、結果の数字だけ見ると非常に良かった

・ただ、メダルを逃すという結果に終わった

 

・数字は良かったのに、なぜ結果が伴なわなかった?

・よく見てみると、試合ごとに出せたパフォーマンスにバラツキがった

 

・打線のバラツキが顕著だった。

・ほとんど打てなかった最初の4試合と、打ちまくった最後の3試合があった

 

応用のオプション(2)

コレをふまえると、たとえば、

 

・全体の数字だけ見てもダメだよ

“Los números no pueden verse solo globalmente”

 

・部門ごとに見ていかないと事実は突き止められないよ

= “Hay que desmenuzarlos departamento a departamento para encontrar la verdad”

 

・そうしたら、どこの部門が改善策を打たないといけないか明らかになるじゃん

= “Así, quedará claro qué departamento tendrá que tomar medidas correctivas”

 

こんなふうに応用ができます。

 

例文(3):なんで〇〇が起こり得る?

Vale la pena preguntar: ¿el equipo llegó en forma a la competencia fundamental? ¿Cómo es posible que marcáramos solo ocho carreras en los cuatro primeros partidos y más de veinte en los tres restantes?

Fuente: Granma (Cuba), el 5 de agosto de 2018

 

内容(3)

代表は大会に良いコンディションで入れたのか?その質問はする価値があるなぜ、最初の4試合で8得点だったのが、残りの3試合で20得点以上なんて事があり得るのか

出所:2018年8月5日付、Granma(キューバ)

 

ここがポイント(3)

この文章のポイントは、¿cómo es posible que 接続法過去?” となっている点です。

話者のどういうイメージが接続法に投影されているのかは分かりません。

 

ただ、「なーんでそんな事が起きたんだ?」と、理由が理解できない点を強調して問いただす。

そういうシチュエーションでの1つの「型」として覚えていいと思います。

 

応用のオプション(3)

コレをふまえると、たとえば、

 

・なんで今月の売り上げが8台だけなんて事になるんだ?

¿Cómo es posible que vendiéramos solo 8 unidades en este mes?

 

こんなふうに応用ができます。

 

まとめ

この記事があなたの参考になればうれしいです。

 

もっとスペイン語が上手になりたい。

 

キューバに住み込みでダンス修行がしたい。

 

以上、スペイン語と日本語の現役プロ通訳、タクミでした。

 

おまけ

・トリエンテとアヤラはベンチスタートだったが、最終的には最も結果を出した2人だった

= Torriente y Ayala abrieron sentados en el banco y resultaron ser los dos mejores bateadores

 

・ほかの選手より休養がとれていたという事か?

= ¿Estaban más descansados que los demás?

 

・疑問はたくさんある

son muchas las interrogantes

 

・バランキージャでの大会でキューバ史上最悪の国際試合参加は幕引きをむかえた

= con Barranquilla cayó el telón de la peor campaña internacional del béisbol cubano

 

・コロンビアでの大会

= la justa colombiana

 

・大会のレベルはキューバ代表メンバーのレベルより低かった

= cuyo nivel estuvo por debajo del de nuestros jugadores

 

・少なくとも私にはそう見える

= al menos así lo veo

 

・キューバがスポーツの分野では強かった

= Cuba dominaba el panorama deportivo

 

・全ての種目においてたくさんのメダルを獲得する

= ganar medallas a granel en todas las disciplinas

 

・欠かす事ができないメダル

= una presea que no podía faltar

 

・国民の情熱、野球

= la pasión nacional, el béisbol

 

・巻き返しのチャンスがなかった

= no había oportunidad de recuperación

 

・希望をなきものにするには十分だった

= eso fue suficiente para dar al traste con la aspiración

***dar al traste = destruir, romper, echar a perder

 

 

・キューバ全国民が願っていたタイトルの奪取

= retener el título que todo nuestro pueblo ansiaba

 

・左投手セイセルのカーブに苦しんだ

= el zurdo Seisel, cuya curva hizo estragos

 

・打線が爆発した

=el equipo se soltó a batear

 

・ドミニカを敗退に追いやる

= poner fuera de combate a Dominicana

 

・ニカラグアを大差で下す

= derrotar por amplio margen a Nicaragua

 

・明らかに

a todas luces

 

・望みの結果を出せなかった

= no dio el resultado apetecido

 

・チームの成績をじっくり見てみると

= Si observamos con detenimiento las estadísticas colectivas

 

・キューバは素晴しい防御率で投手部門トップ、守備でもトップだった

= Cuba fue líder en pitcheo con un excelente promedio de carreras limpias y en fildeo

 

・7試合でエラーは2つだけだった

= cometer solo dos errores en siete salidas al diamante del parque

 

・1イニングに5得点してメキシコ戦で勝利した

= se alcanzó el triunfo ante México marcando cinco carreras en una sola entrada

 

・1得点で試合が決まった

= decidido por una anotación

 

・9残塁だった

= dejar nueve corredores congelados en las almohadillas

 

タクミ